Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке 




PDF просмотр
Название  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке 
страница77/77
Дата конвертации05.10.2012
Размер0.96 Mb.
ТипДокументы
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   77

Заключение 
Эпоха  стремительного  разрастания  информационного  пространства  полностью 
вступила  в  свои  права.  С  учетом  имеющихся  и  возникновением  новых 
коммуникационных  технологий  современного  человека  невозможно  представить  вне 
аудиовизуальной  коммуникативной  оболочки.  Значительный  интерес  к  кино  с  начала 
второй половины двадцатого века ознаменовался проникновением этого вида искусства во 
все  сферы  нашей  жизнедеятельности  включая  и  язык.  Как  и  любая  сфера  человеческой 
деятельности,  кино  не  может  существовать  отдельно  от  языка  -  эпоха  немого  кино 
осталась далеко позади. Современный язык кино во многом определяет словарный запас 
определенных возрастных социальных групп - молодежь употребляет фразы, характерные 
современным  киногероям,  а  люди  постарше  нередко  вспоминают  выражения  из  тех 
кинокартин,  которые  сегодня  считаются  классикой.  Употребление  фраз  из  кино 
приобрело столь массовый характер, что некоторые из них заняли твердое и неоспоримое 
место в лексическом фонде того или иного языка. Наряду с театром, оперой, эстрадой и 
цирковым  искусством,  кино  образует  своеобразную  универсальную  группу  среди  всех 
видов  искусств.  Главным  отличием  кинематографа  от  своих  соседей  по  универсальной 
группе  является  то,  что  кино  занимает  гораздо  больше  социокультурного  пространства, 
выходя  за  пределы  чисто  художественных  рамок.  Кино  вбирает  в  себя  практически 
каждую страницу нашей повседневной жизни: от духовной жизни и моральных устоев до 
веяния моды и этикета. 
Материал  нашей  дипломной  работы  свидетельствует  об  огромном  влиянии 
крылатых выражений из советских кинокартин на объем и состав не только фразеологии, 
но  и  лексического  фонда  современного  русского  языка.  На  сегодняшний  день  кино 
является  одним  из  ведущих  продуцентов  крылатых  выражений  благодаря  своей 
массовости.  Если  в Средние  века  процесс  превращения  обыкновенного  выражения  в 
крылатое зависел, прежде всего, от известности и уважения к автору, а также его статуса в 
тогдашнем  обществе,  то  в  наше  время  возникновение  крылатого  выражения 
предопределено количественным фактором. Чем больше людей увидит конкретно взятый 
фильм,  тем  большая  вероятность  того,  что  отдельные  фразы  вскоре  станут  крылатыми. 
Впрочем,  есть  и  обратная  сторона  медали:  с  утратой  популярности  того  или  иного 
кинопроизведения  рискует  затеряться  и  крылатое  выражение.  Поэтому  в  нашем 
исследовании мы сосредоточились на классике советского кинематографа. 
Прежде всего, путем изучения теоретической литературы нами был пройден путь 
от  социокультурного  аспекта  языка  и  социокультурной  компетенции  через  фразеологию 
 
162 

до определения места крылатых выражений в лингвистической науке. Мы выяснили, что 
социокультурная  компетенция  -  понятие  комплексное,  включающее  в  себя  сразу 
несколько  компонентов.  В  частности,  страноведческую  компетенцию  -  знания  о  народе-
носителе  языка,  его  характере,  культуре,  особенностях  быта  и  т.д.,  а  также 
лингвострановедческую  компетенцию  -  способность  воспринимать  речь  в  ее 
культуронесущей функции, с национально-культурными особенностями.  
Важно  понимать,  что  социокультурная  компетенция  способствует,  прежде  всего, 
пониманию  общего  и  различного  в  культурах,  помогает  распознавать  предубеждения  и 
избавляться  от  их,  создает  основы  для  межкультурных  обменов  и  помогает  действовать 
осознанно  и  ответственно,  что  касается  как  собственного    общества,  так  и  в  контексте 
международных связей. 
Социокультурный  же  аспект  языка  в  данной  работе  мы  трактовали  как  систему 
знаний  и  навыков,  овладение  которыми  обеспечивает  развитие  социокультурной 
компетенции,  формирование  мировоззрения,  морали  и  поведения,  подготовку  к 
общественной жизни в многокультурном, многонациональном и пестром обществе. 
В  данной  работе  мы  придерживались  так  называемого  "широкого"  подхода  к 
фразеологии,  который,  помимо  всего  прочего,  подразумевает  и  включение  крылатых 
единиц (слов и выражений) в состав этой лингвистической дисциплины.  
Также  мы  обозначили,  что  фразеологизмы  и  слова  -  это  отличные  друг  от  друга 
понятия,  однако  их  можно  характеризовать  определенными  общими  чертами,  а  именно 
наличием  значения  и  способностью  выполнять  синтаксические  функции.  Помимо  этого 
мы разделили источники образования фразеологизмов в языке на пять групп: изречения из 
Библии;  античная  литература  и  мифы;  фольклор;  профессиональная  деятельность; 
афоризмы. 
Непосредственно  первым  о  крылатых  словах  упоминает  Гомер  в  Илиаде,  однако 
следует  отметить,  что  с  научной  точки  зрения  "первооткрывателем"  стал  немецкий 
исследователь  Г.Бюхман.  Главным  отличием  крылатых  единиц  от  других  состоит 
исключительно в связи с автором, с конкретным источником. 
При этом, чем известнее источник крылатого слова или фразы, чем оригинальнее 
мысль,  заложенная  в  нем,  тем  больше  шансов  у  крылатого  выражения  закрепиться  в 
языковой системе. Мы выяснили также, что крылатые единицы любого языка необходимо 
отнести к наиболее мобильным слоям лексического фонда. Во многом благодаря ним язык 
приобретает ярко выраженную национальную окраску. 
Далее  был  определен  круг  используемых  в  исследовании  источников 
(кинофильмов) и собран, а также обработан сам материал. Результат работы позволяет с 
 
163 

уверенностью  утверждать,  что  крылатые  выражения  из  советского  кино  занимают 
довольно  важное  место  в  лексическом  и  фразеологическом  фонде  носителей  русского 
языка,  ибо  употребляются  регулярно.  Несомненная  ценность  данных  языковых  единиц 
состоит в том, что, во-первых, они помогают экономить время при описании той или иной 
ситуации, а во-вторых, они легко интерпретируются адресатом. Важно подчеркнуть, что 
крылатые  выражения  часто  подвергаются  вариациям,  не  изменяя,  впрочем,  своей 
основной  структуры  и  семантики,  и,  стало  быть,  не  утруждают  понимание  смысла 
адресатом. 
Базируясь  на  массиве  исследованного  материала,  мы  видим,  что  наибольшей 
популярностью  крылатые  выражения  из  выбранных  нами  кинофильмов  пользуются  в 
комментариях.  Прежде  всего,  речь  идет  о  комментариях  на  форумах  различной 
направленности, а также комментариях к новостным статьям, заметкам и т.д. Вторыми по 
популярности идут заголовки, подзаголовки и эпиграфы в блогах, на форумах, а также в 
статьях и заметках. Крылатые фразы в теле авторского материала (статьи) употребляются 
гораздо реже. Что касается графы "остальные", то мы включали туда подписи на форумах 
и статусы в социальных сетях и микроблогах Twitter. 
Наша  речь  является  важнейшим  элементом  для  опознания  эмоционального 
состояния  человека.  Мы  придерживаемся  разделения  эмоциональной  лексики  на  три 
группы:  слова,  имеющие  прозрачную  коннотацию;  многозначные  слова:  в  большинстве 
своем  нейтральные,  однако  при  определенных  обстоятельствах  могут  приобретать  как 
положительную, так и отрицательную окраску; слова с суффиксом субъективной оценки, 
передающие  различные  оттенки  чувств.  Важно  отметить,  что  на  эмоционально-
экспрессивную окраску слова влияет его значение, а развитию экспрессивных оттенков в 
семантике слова способствует и его метафоризация.  
Также  мы  разделили  весь  материал  на  14  групп  с  различной  эмоционально-
оценочной  окраской.  В  частности,  с  компонентами  Приказ/призыв/просьба/запрет; 
Нейтральность/констатация 
факта/утверждение; 
Негативное 
отношение; 
Возмущение/раздражение/досада; 
Ирония/сарказм; 
Почтение/гордость/восхищение; 
Положительное 
отношение; 
Удивление/недоумение; 
Предупреждение/предостережение/угроза;  Необидное  и  обидное  сравнения/осуждение; 
Надменность; 
Мечтательное/риторическое; 
Каламбур/бессмыслица, 
известная 
большинству; Характер слоганов. 
На базе материала легко прослеживается тенденция: чем год выпуска кинокартины 
ближе к 1970-му, тем выше количество крылатых фраз из него. К примеру, из 232 из 423-х 
примеров  (а  это  немногим  больше  половины)  приходятся  на  три  последних  из  нашего 
 
164 

списка  фильма  -  Бриллиантовая  рука,  Джентльмены  удачи  и  Иван  Васильевич  меняет 
профессию.  Стоит  отметить,  что  и  в  рейтингах  кинокритиков  эти  картины,  как  правило, 
находятся в на верхних ступенях хит-парадов. Таким образом, можно сделать вывод, что 
наиболее  "классическими"  и  любимыми  являются  именно  эти  произведения.  Схожая 
ситуация  и  с  узнаваемостью  источника  конкретного  крылатого  выражения:  очень  часто 
респонденты  так  или  иначе  ссылаются  на  первоисточник,  "поднимая"  в  памяти 
собеседника информацию о нем.  
Исследование позволяет говорить о понимании крылатых выражений из советских 
кинофильмов  носителями  русского  языка,  хотя  и  совершенно  не  претендует  на 
абсолютную полноту. 
 
165 

Список литературы: 
1. 
Авксентьєв Л.Г. Сучасна українська мова. Фразеологія. Харків, 1983.  
2. 
Алефиренко  Н.Ф.  Фразеология  современного  русского  языка.  Волгоград, 
1993. 
3. 
Архангельский  В.Л.  Устойчивые  фразы  в  современном  русском  языке. 
Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964. 
4. 
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской фразеологии. М.,1957. 
5. 
Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. М., 2009. 
6. 
Берков  В.П.,  Мокиенко  В.М.,  Шулежкова  С.Г.  Большой  словарь  крылатых 
слов русского языка. М., 2000. 
7. 
Боринштейн  Е.Р.  Личность:  ее  языковые  ценностные  ориентации.  Одесса, 
2001. 
8. 
Бориско  Н.Б.,  Ишханян  Н.Б.  Социально-психологические  предпосылки 
формирования лингвосоциокультурной компетенции // Иностранные языки. – 1999. – №3. 
– С.53-55. 
9. 
Быстрова  Е.А.,  Окунева  А.П.,  Шанский  Н.М.  Учебный  фразеологический 
словарь. М., 2004. 
10. 
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в 
преподавании русского языка как иностранного. Москва, 1990. 
11. 
Виноградов  В.  В.  Избранные  труды.  Лексикология  и  лексикография.  М., 
1977.  
12. 
Винокур  Г.О.  Филологические  исследования:  Лингвистика  и  поэтика.  М., 
1990. 
13. 
Гаврин С.Г. Изучение фразеологии русского языка в школе. М., 1963. 
14. 
Горлов  В.В.  Фразеологизмы  как  средство  выразительности  на  страницах 
газет // Русский язык в школе. 1992. №5/6. С.35-37. 
15. 
Гумбольдт  В.  О  различии  строения  человеческих  языков  и  его  влиянии  на 
духовное развитие человечества (1830 – 1835) // Избранные труды по языкознанию.- М., 
1984. 
16. 
Дядечко Л.П. Крилаті  слова в російській мові: Автореф.дис.  … д-ра філол. 
наук. – К., 2003.  
17. 
Дядечко  Л.П.  Крылатые  слова  как  объект  лингвистического  описания: 
история и современность. К.: Вид-во КНУ ім.Тараса Шевченка, 2002. 
18. 
Ильин, Е.П. Эмоции и чувства. Спб: Питер, 2001.  
19. 
Ишханян  Н.Б.  Пути  формирования  лингвосоциокультурной  компетенции  в 
интенсивном  курсе  обучения  иностранному  языку  :  Англ.  яз.  в  неяз.  пед.  вузе  : 
диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02, Москва, 1996 
20. 
Кожевников  А.  Крылатые  фразы  и  афоризмы  отечественного  кино. 
Материалы к Словарю отечественной кинокрылатики. М., 2009 
21. 
Крячков Д.А. Языковой афоризм как средство репрезентации говорящего в 
американском политическом дискурсе: На материале избирательной компании. Дис. канд. 
филол. н. М., 2002. 
22. 
Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. 
23. 
Ларіонова  О.І.  Особливості  формування  соціокультурної  компетенції  у 
немовному ВУЗі на матеріалі іноземної мови 
24. 
Леонтьев А.А. Основы психолингвистики 
25. 
Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 1997. 
26. 
Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М., 1980.  
 
166 

27. 
Мокиенко  В.М.,  Никитина  Т.Г.  Фразеология  в  контексте  субкультуры 
(фразеология в жаргоне и жаргон во фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. 
М., 1999 
28. 
Ожегов  С.И.  О  структуре  фразеологии  //  Лексикология.  Лексикография. 
Культура речи. – М.: Высшая школа, 1974. – С.182-219. 
29. 
Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976. 
30. 
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: 
Айрис-Пресс, 2002 
31. 
Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам 
: автореф. дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.01 / Сафонова В.В. М., 1993. 
32. 
Сепир  Э.  Коммуникация  //  Избранные  труды  по  языкознанию  и 
культурологии.- М., 1993. 
33. 
Сорокин П.А. Социокультурная динамика и эволюционизм // Американская 
социологическая мысль. - М.- 1996. С.372-392 
34. 
Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. 
35. 
Телия  В.H.  Русская  фразеология.  Семантический,  прагматический  и 
лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.  
36. 
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие). 
М., 2000 
37. 
Ужченко В.Д. Народження і життя фразеологізму. К.: Рад. школа, 1988.  
38. 
Чернышева  И.И.  Фразеология  современного  немецкого  языка.  М.:  Высшая 
школа, 1970.  
39. 
Шанский  Н.М.  Фразеология  современного  русского  языка.  М.:  Высшая 
школа, 1963.  
40. 
Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985. 
41. 
Шварцкопф Б. Фразеография в Машинном фонде русского языка. М., 1990 
42. 
Шведова  Н.  Ю.  Типы  контекстов,  конструирующих  многоаспектное  описание 
слова // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста: Виноградовские чтения XI. 
М., 1982. С. 143-144. 
43. 
Шулежкова  С.Г.  Крылатые  выражения  русского  языка,  их  источники  и 
развитие. М., 2002. 
Интернет-источники: 
44. 
http://abuss.narod.ru/Biblio/sorokin2.htm 
45. 
http://csr.spbu.ru/Fpub/FRFBR_publications/articles/social_sciences/2004/funkcii
_kino_v_obschestve_04_hum.pdf 
46. 
http://de.wikipedia.org/wiki/Gefl%C3%BCgelte_Worte 
47. 
http://frazeologik.narod.ru/types.html/ 
48. 
http://mexus.ru/osnovy-psiholingvist010.html 
49. 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Фразеологизм 
50. 
http://www.empireonline.com/features/100-greatest-world-cinema-
films/default.asp?film=3 
51. 
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_Index.php 
52. 
http://www.libsid.ru/istoriya-zarubezhnogo-i-otechestvennogo-
kinoiskusstva/istoriya-otechestvennogo-kinoiskusstva/rasshirenie-kinoproizvodstva 
53. 
http://www.philology.ru/linguistics2/larin-77d.htm 
54. 
http://www.pseudology.org/information/Panarin_SMI.htm 
55. 
http://www.rusnauka.com/12_KPSN_2009/Pedagogica/44439.doc.htm 
56. 
http://www.ur911.narod.ru/article/sovkino.html/ 
57. 
http://distribut.net/article/a-235-3.html 
 
167 

1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   77

Похожие:

  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconКрылатые выражения из советских кинофильмов и их употребление в современном русском языке
Социокультурный аспект языка и социокультурная компетенция как часть коммуникативного процесса 8
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconЗевгматические конструкции в современном русском литературном языке Специальность
Из истории вопроса о зевгматических конструкциях. Дефиниции зевгматических конструкций 19
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconЛатинские пословицы и крылатые выражения  для студентов филологических и исторических специальностей 

  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconМожно разнести на две разные группы
...
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconУрок-практикум Тема: «Старославянизмы в современном русском языке, их аналоги в других славянских языках»
Гализина Т. В., учитель русского языка и литературы (мбоу оош №42 городского округа г. Воронежа)
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconКоллекция книг тот же университет
При подготовке сценария можно использовать следующие крылатые выражения и афоризмы известных людей
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconКурс для пивоваров   на русском языке
Курс завершает итоговый экзамен.  для пивоваров на русском языке 2010 года Der  achtwöchige  Lehrgang  umfasst 
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconУроки русского языка в 6 классе Тема: «Фразеологизмы»
Науки о языке, в котором изучаются правила написания слов (орфография). 3) Раздел науки о языке, в котором слово изучается как часть...
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  icon2. Принят и введён в действие: 
Официальный документ издан на украинском языке. Данное изложение на русском языке не
  Крылатые выражения  из советских кинофильмов   и их употребление   в современном русском языке  iconСегодня
Древнего Рима, которая на протяжении многих веков привлекает внимание всех интересующихся историей. Слова, произнесенные этим человеком,...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница