дипломная работа 




Скачать 398.29 Kb.
PDF просмотр
Название  дипломная работа 
страница1/31
АЛЕКСАНДРОВ Александр Вячеславович 
Дата конвертации05.10.2012
Размер398.29 Kb.
ТипДиплом
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   31
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение  
высшего профессионального образования 
«Московский государственный лингвистический университет» 
 
Переводческий факультет 
Кафедра перевода английского языка 
 
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА 
на тему: 
Субъективация повествования и её передача в переводе 
(на материале перевода с английского языка на русский глав из романа  
Д.Ф. Уоллеса «Бесконечное остроумие») 
по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» 
 
Автор: 
АЛЕКСАНДРОВ Александр Вячеславович 
группа 1-10-4 англ/норв 
 
Научный руководитель: 
 НЕСТЕРОВ А.В. 
доцент кафедры перевода английского языка, 
кандидат филологических наук 
 
Рецензент: 
ЛАНЧИКОВ В.К. 
профессор кафедры перевода английского языка, 
кандидат филологических наук 
 
МОСКВА 2012 

 2 
ОТЗЫВ 
о дипломной работе 
студента 5 курса ПФ группы 1-10-4 Александрова А.В. 
 
Дипломная  работа  А.В.  Александрова  на  тему  «Субъективация  повествования  и  её 
передача  в  переводе  (на  материале  перевода  с  английского  языка  на  русский  глав  из 
романа  Д.Ф.  Уоллеса  «Бесконечное  остроумие»)»  отвечает  требованиям, 
предъявляемым  к  дипломной  работе  по  специальности  031202  «Перевод  и 
переводоведение», и может быть представлена к защите.  
 
 
 
 
 
 
 
 
Научный руководитель  
_______________________________ 
НЕСТЕРОВ А.В. 
доцент кафедры перевода английского языка, 
кандидат филологических наук. 

 3 
Содержание 
1. Введение ...................................................................................................................... 4  
2. Проблема субъекта в тексте: от эстетико-философского подхода к 
лингвистическому осмыслению ............................................................................... 7  
3. Проблема субъекта в тексте: структурный подход ............................................... 17  
4. Анализ перевода ....................................................................................................... 22  
4.1. Первая глава: субъективация повествования рассказчика ............................ 23  
4.2. Вторая глава: субъективация авторского повествования .............................. 34  
5. Заключение ............................................................................................................... 39  
6. Список литературы: ................................................................................................. 41  
7. Практическая часть .................................................................................................. 44 
8. Приложение: текст оригинала ................................................................................. 77 

 4 
 
1. Введение 
 
 
Тема  данной  работы  —  субъективация  повествования,  её  роль  как  одного  из 
принципов,  определяющих  организацию  и  восприятие  художественного  текста,  а 
также  её  отражение  в  переводе.  Исследуемое  в  рамках  стилистики  текста,  явление 
субъективации,  насколько  нам  известно,  не  получило  освещения  в  работах  по 
переводоведению.  В  то  же  время  роль  его  в  композиции  художественного  текста 
значительна.  Как  мы  покажем  в  нашем  исследовании,  именно  эта  категория  текста 
подчас становится фактором, определяющим выбор переводческой стратегии. 
Что  именно  следует  понимать  под  субъективацией?  Прояснению  этого  вопроса 
посвящена  первая  часть  нашего  исследования.  Отталкиваясь  от  теоретических 
наработок  исследователей  художественной  литературы,  мы  очертим  круг  явлений, 
которые  охватывает  это  понятие,  и  предпримем  попытку  выделить  те  его  аспекты,  в 
которых  наиболее  продуктивно  проявляется  его  специфика.  Рабочим  определением 
можно  принять  данное  одним  из  современных  исследователей  [17]:  «смещение 
повествования в сферу сознания персонажа». 
Тема  тем  более  актуальна,  что  для  современной  прозы  характерно  всё  более 
широкое  использование  субъективированных  форм  повествования.  Об  этом  говорят 
исследователи  отечественной  литературы  [10;  15. С. 214].  Западные  исследователи 
отмечают экспансию субъективации в нехудожественных жанрах [20. С. 92–93]. 
Тема  была  подсказана  практикой:  работая  над  переводом  фрагмента  книги 
Дэвида Фостера Уоллеса Infinite Jest (название которой мы перевели как «Бесконечное 
остроумие»), мы столкнулись с тем, что художественные и языковые особенности тех 
или  иных  участков  текста  в  значительной  степени  диктуются  динамикой  сознания 
изображаемых  в  этих  фрагментах  персонажей,  независимо  от  того,  ведётся 
повествование  от  их  лица  или  нет.  Авторский  голос,  при  всей  его  узнаваемости  — 
стиль  Дэвида  Фостера  Уоллеса  иногда  становится  предметом  автопародии  [27]  — 
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   31

Похожие:

  дипломная работа  icon  дипломная работа 
Работа  посвящена  изучению  и  применению  методов  классического  компьютерного 
  дипломная работа  icon  Дипломная  работа
Выпускная  квалификационная  работа  бакалавра,  специалиста  и  магистра  представляет 
  дипломная работа  iconДипломная работа ПО русской литературе  
...
  дипломная работа  iconДипломная работа 

  дипломная работа  iconДипломная работа 

  дипломная работа  iconДипломная работа 

  дипломная работа  iconДипломная работа 

  дипломная работа  iconДипломная работа 

  дипломная работа  iconДипломная работа 

  дипломная работа  iconДипломная работа 

Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница