английский язык для аспирантов И  соискателей 




Скачать 434.75 Kb.
PDF просмотр
Название        английский язык для аспирантов И  соискателей 
страница3/46
Дата конвертации08.11.2012
Размер434.75 Kb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

имеет квалификацию, отвечающую требованиям, выдвигаемым к специалистам 
этого  плана  соответствующей  профессиональной  ассоциацией.  Например,  для 
получения  степени Juris Doctor в  США  необходимо,  как  правило,  сначала 
получить  степень  бакалавра,  а  затем  успешно  закончить  трехлетнюю 
юридическую школу (law school); для получения степени Doctor of Medicine – 
степень  бакалавра  и  закончить  четырехлетнюю  медицинскую  школу (medical 
school) и интернатуру (internship). Таким образом, профессиональные степени в 
англоязычных  странах  скорее  соответствуют  русским  дипломам  врачей  и 
юристов,  хотя  и  требуют  большего  времени  для  их  получения,  и  не  могут 
использоваться в качестве эквивалентов русским ученым степеням кандидатов 
и  докторов  медицинских  и  юридических  наук.  Обладатели  этих  степеней 
должны  учитывать  это  обстоятельство  и  в  случае  необходимости  дать, 
например,  такое  пояснение: «I have a degree which we call Doctor of Medical 
Science degree. It is our senior research doctoral degree in this field». 
Нередко  человек  является  обладателем  профессиональной  и  ученой 
степени, в частности, M.D. и Ph.D. 
Наличие  определенной  ученой  степени  позволяет  данному  научному 
сотруднику  занимать  соответствующую  должность  в  исследовательской 
организации.  Например,  можно  прочитать  такое  объявление  в  научном 
журнале: «We are seeking a postgraduate biochemist (Ph.D.) with experience in 
protein chemistry to take up an interesting position in our research laboratories». 
Названия  должностей,  которые  научные  работники  могут  занимать  в 
государственных  и  частных  исследовательских  учреждениях,  в  том  числе  и  в 
высших учебных заведениях, в англоязычных странах весьма разнообразны. В 
ряде  случаев  они  отражают  конкретную  специализацию: assistant wild life 
ecologist, biochemist, plant physiologist, research chemist, senior economist. 
Позиции  исследователей  типа research assistant, senior research assistant, 
research associate, senior research associate, research fellow, senior research fellow и 
т.д., в названиях которых не обозначена научная дисциплина, встречаются, как 
правило,  в  высших  учебных  заведениях  и  относящихся  к  ним  научных 
организациях.  Обычно  их  занимают  исследователи,  претендующие  на 
получение докторской степени или обладающие ею, что видно из следующего 
объявления: «Research associate: Applicants should have submitted their Ph. D. 
thesis or have a recent Ph. D. degree in biochemistry or chemistry». 
Если  место  предназначено  только  для  исследователя  с  докторской 
степенью,  то  в  названиях  появляется  слово postdoctoral: postdoctoral research 
fellow, postdoctoral research associate, postdoctoral fellow. Еще  один  пример 
объявления: «Postdoctoral Senior or Research Associateship: The appointment is for 
three years and could start in September, 2005. Applicants must have a Ph. D. degree, 
or have submitted their thesis for Ph. D. before the starting date». 
Добавим  также,  что  позиция associate выше  по  рангу,  чем assistant, и 
предполагает большую самостоятельность в научной работе. 
Следует  отметить,  что  научные  сотрудники  типа postdoctoral fellow или 
research fellow занимаются  исследовательской  работой  одновременно  с 
 
7

повышением  своей  научной  квалификации.  Для  этой  цели  им  выделяется 
специальная стипендия (fellowship). 
Следует  отличать  ученого,  занимающего  позицию research fellow или 
postdoctoral fellow, от fellow – действительного  члена  научного  общества: 
Brown B.B., Fellow of the Royal Society. 
Слово fellow также  используется  для  обозначения  членов  совета 
преподавателей  колледжа  или  университета: «Grey G.G., Fellow of Balliol 
College, Oxford». Такое  членство  может  быть  и  почетным: «White W.W., 
Honorary Fellow of University College, Oxford». 
Если ученый прекращает активную научную деятельность, но не порывает 
связей  с  университетом,  его  называют Visiting fellow: “I’m actually retired and 
now am called a visiting fellow which means I have no responsibilities and can enjoy 
myself”. 
В  высших  учебных  заведениях  англоязычных  стран  сосредоточены 
значительные  научные  силы.  Как  правило,  ученые  совмещают  научную  и 
преподавательскую  деятельность  и  нередко  делят  свое  время  пополам: «I’m a 
botanist and a professor of ecology. I have what we call a fifty-fifty appointment. 
Fifty percent teaching. I teach undergraduate and graduate students, and then the 
remaining time is taken up with research». 
Высшее  ученое  звание  в  англоязычных  странах – профессор professor/full 
professor (амер.): professor of oceanology, professor of economics, professor of 
mathematics. 
За  большие  заслуги  перед  университетом  ученый  может  получить  звание 
почетного  профессора (emeritus professor/professor emeritus): «Dr. Green, 
Emeritus Professor of Biochemistry, University of London». Как  правило, 
обладатель этого звания не занимается активной научной и преподавательской 
деятельностью. 
Что  касается  позиции  профессора  в  вузах  России,  то  она  обозначается  на 
английском языке словом professor. Доктора наук, имеющие это звание, могут 
использовать  его  для  уточнения  своего  научного  статуса  относительно  своих 
коллег  с  кандидатской  степенью,  например,  при  представлении  зарубежному 
коллеге: «I’m Professor Petrov and this is my colleague Dr. Ivanov». 
На  ступеньку ниже профессора в иерархической должностной лестнице в 
британских вузах стоят reader: “Brown B.B., Reader in Criminal Law, University 
of Strathclyde”; principal lecturer: “Johnson J.J., Principal Lecturer in Criminal Law. 
Liverpool polytechnic”; senior lecturer: “Senior Lecturer, University of 
Birmingham”; в американских университетах – associate professor: “White W.W., 
Associate Professor of Economics, University of Alaska”. 
Вышеприведенные 
сочетания 
могут 
быть 
использованы 
для 
приблизительной передачи позиции доцента в вузах нашей страны. 
Иногда для обозначения соответствующего звания на английском языке в 
европейских  неанглоязычных  странах  употребляется  слово docent. Обратим 
внимание,  однако,  что  в  некоторых  американских  университетах  этим  словом 
называют  преподавателей  младшего  ранга,  не  являющихся  постоянными 
членами  педагогического  коллектива.  Поэтому  вряд  ли  можно  считать 
 
8
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

Похожие:

        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconУчебно-методическое пособие для аспирантов
Английский язык для аспирантов = English for Post-Graduates / Учеб метод пособие для аспирантов / Авт сост.: О. И. Васючкова, Н. И....
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconКандидатского экзамена для аспирантов и соискателей по 
Федерации и гражданское законодательство. Система гражданского законодательства. 
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconКнига  предназначена  для  всех  желающих  быстро  освоить  английский  язык.  Она
Английский язык. Ускоренный курс. Средний уровень: аст, Восток-Запад; Москва; 2007
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconРасписание занятий аспирантов и соискателей

        английский язык для аспирантов И  соискателей  icon  Английский язык   Грамматический справочник  для студентов 1,2 курсов  очного и заочного отделения 
...
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconКузовлев В. П., Лапа Н. М. и др. Английский язык. Учебник для 8 класса общеобразовательных учреждений // 8-е изд
Английский язык. Содержание образования: Сборник нормативно-правовых документов и методических материалов. – М.: Вентана-Граф, 2008....
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconМетодические рекомендации по изучению дисциплины в соответствии с учебным планом студенты дистанционной формы обучения экономических специальностей изучают дисциплину «Английский язык»
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Английский язык» предназначен для студентов фниДО
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconПрограмма дисциплины Английский язык для 
Программа дисциплины Английский язык для направления 010400. 62  Прикладная математика и 
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconУчебно-методическое пособие для студентов и аспирантов 
«Основы  теории  коммуникации  и  коммуникативный  менеджмент»,  который  слушают  студенты  специальности «Язык  и  литература ...
        английский язык для аспирантов И  соискателей  iconКузовлев В. П., Лапа Н. П. Английский язык: учебник для 6 класса общеобразовательных уч­реждений / В. П. Кузовлев, Н. П. Лапа
Примерной программы основного общего образования по иностранным языкам (английский язык) и авторской программы М. З. Биболетовой,...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница