Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1




Скачать 438.64 Kb.
PDF просмотр
НазваниеЛьюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1
страница1/25
Дата конвертации23.11.2012
Размер438.64 Kb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес»
Льюис Кэрролл
Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями
Серия: Алиса – 1
OCR: Alex Mazor
 http://reeed.ru/lib/

Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес»
Аннотация
В этой книге вы встретитесь с девочкой Алисой и попадете вместе с ней в удивительный, загадоч-
ный мир чудес Льюиса Кэрролла.
Сказочная повесть в пересказе Бориса Заходера.

Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес»
Льюис Кэрролл
Алиса в стране чудес
(Перевод Бориса Заходера)
ГЛАВА НИКАКАЯ,
из которой тем не менее можно кое-что узнать
Больше всего на свете я ненавижу обман и люблю честность и потому сразу честно призна-
юсь, что я вас (совсем немножко!) обманул: на самом деле это не НИКАКАЯ ГЛАВА, а НИКА-
КАЯ НЕ ГЛАВА – это просто-напросто… Думаете, так я вам и сказал? Нет, подождите. Вот дочи-
таете  до  конца, тогда  узнаете! А  не  дочитаете – ну  что  ж, дело  ваше. Только  тогда – почти
наверняка! – не сумеете правильно прочитать и всю книжку. Да, да!
Дело в том, что хотя перед вами – сказка, но сказка эта очень, очень не простая.
Начнем с начала, как советует Червонный Король (вам предстоит с ним скоро встретиться).
И даже немножко раньше: с названия.
«Приключения Алисы в Стране Чудес»…
Будь моя воля, я бы ни за что не назвал так эту книжку. Такое название, по-моему, только
сбивает с толку. В самом деле – разве по названию догадаешься, что речь пойдет о маленькой (хо-
тя  и  очень  умной!) девочке? Что  приключения  будут  совсем  не  такие, как  обычно: не  будет  ни
шпионов, ни индейцев, ни пиратов, ни сражений, ни землетрясений, ни кораблекрушений, ни даже
охоты на крупную дичь.
Да и «Страна Чудес» – тоже не совсем те слова, какие хотелось бы написать в заглавии этой
сказки!
Нет, будь моя воля, я назвал бы книжку, например, так: «Аленка в Вообразилии». Или «Аля
в  Удивляндии».  Или  «Алька  в  Чепухании».  Ну  уж,  на  худой  конец:  «Алиска  в  Расчудесии».  Но
стоило мне заикнуться об этом своем желании, как все начинали на меня страшно кричать, чтобы
я не смел. И я не посмел!
Все горе в том, что книжка эта была написана в Англии сто лет тому назад и за это время ус-
пела так прославиться, что и у нас все – хотя бы понаслышке – знают про Алису и привыкли к
скучноватому  названию «Приключения  Алисы  в  Стране  Чудес». Это  называется  литературной
традицией, и тут, как говорится, ничего не попишешь. Хотя название «Алиска в Расчудесии» го-
раздо больше похоже на настоящее, английское название этой сказки; но если бы я ее так назвал,
люди подумали бы, что это совершенно другая книжка, а не та, знаменитая…
А  знаменита «Алиса» действительно  сверх  всякой  меры. В особенности в  тех  странах, где
говорят по-английски. Там ее знает каждый и любят все. И самое интересное, что, хотя эта сказка
для детей, пожалуй, больше детей любят ее взрослые, а больше всех – самые взрослые из взрослых
– ученые!
Да, сразу видно, что это очень и очень непростая сказка!
Мало того. Написаны целые горы книг, в которых «Алису» на все лады растолковывают и
объясняют. А когда так много и долго объясняют, это, по-моему, значит, что люди сами не все по-
няли.
Так что и вы не очень огорчайтесь, если тоже не сразу все поймете. Ведь всегда можно пере-
читать непонятное место еще разок, правда?
Я надеюсь, что я вас не слишком запугал. По совести говоря, бояться нечего.
Для того чтобы правильно прочитать, то есть понять, эту сказку, нужны только две вещи.
Нужно – и это совершенно обязательно! – иметь чувство юмора, потому что это одна из са-
мых веселых книжек на свете.
Тут я за вас совершенно спокоен – уверен, что смеяться вы умеете и любите!
И нужно еще – и это тоже совершенно обязательно! – КОЕ-ЧТО знать.
Потому что если в голове пусто, увы, самое большое чувство юмора вас не спасет.
Вот маленький пример.
Есть у меня один знакомый, приблизительно двух лет от роду, у которого огромное чувство
юмора – он может захохотать, когда никому другому и в голову не придет улыбнуться. Любимая
его шутка (он сам ее придумал) такая:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Похожие:

Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconУрок на тему «Логика абсурда или бессмыслица со смыслом по повести Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»
Рассмотреть бессмыслицу как средство создания чудесных ситуаций в повести Л. Кэрролла “Алиса в стране чудес”
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconКонспект урока по теме «Льюс Кэрролл «Алиса в Стране чудес»
Название учебного пособия, образовательной программы (умк) с указанием авторов, к которому относится ресурс
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconДружбы: «Алиса в стране чудес» и т п. магнитофон, кассета с песней «Улыбка»
Оформление и оборудование: иллюстрации из литературных произведений на тему дружбы: «Алиса в стране чудес» и т п магнитофон, кассета...
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconАлиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Про Веру и  Анфису. Композиция  на  тему. Большой  Ух. Портрет. Лапочка. – 
 авт.  сцен.  и  реж.  А. Ледвиг;  худ пост.  Е. Котовски. – [2002]. – 1 
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconВ книгах льюиса кэрролла «алиса В стране чудес» 
Переводческий  процесс  состоит  из  двух  этапов.  На  первом  этапе  переводчик,  вы
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconНовости Биатлон
...
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconПровинция/ctc русский Север 00, 10. 00, 12. 00 Новости. 10 «Каникулы в п ростоквашино»
«Живые легенды. Александр Калягин». 10 «Таин 00 «зорро». 30 «Смешарики». 00 «безумно влюблен 00 «михайло ломоносов». 30 «чук и гек»....
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconАлиса в зазеркалье (Алиса - 2) 
Фигуры:  Труляля,  Единорог,  Овца,  Белая  Королева,  Белый  Король,  Старичок,  Белый 
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconВ первые я познакомилась с историей девочки, попавшей во сне в удивительный, причудливый мир, когда мне было 8-9 лет. С тех пор прошло уже немало времени, но я
С тех пор прошло уже немало времени, но я с удовольствием перечитываю любимые цитаты и афоризмы из «Алисы», пересматриваю мультипликационный...
Льюис Кэрролл: «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Серия: Алиса – 1 iconИллюстратор: Алиса Володимерова  

Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница