Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте




PDF просмотр
НазваниеЮ. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте
страница14/148
Дата конвертации02.12.2012
Размер1.74 Mb.
ТипДокументы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   148

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета 
 
Использованием  фигур  замещения  достигается  эмоциональная  выразительность 
проповеднического  слова,  его  характерной  особенностью  являются  ясность  и  естествен-
ность переноса.  
2.  Фигуры  добавления  (повторы,  перечисления,  эпитеты),  которые  призваны  уси-
лить  динамику  речи,  интенсифицировать  значение  некоторых  языковых  единиц  и  под-
черкнуть определенную мысль. 
Повторы  (лексические  и  грамматические):  Wie  wunderbar  hebt  sich  das  Handeln  des 
Gottessohnes  von  dem  Handeln  der  Menschen  und  Sein  sieghaftes  Vertrauen  von  unseren 
menschlichen  Zweifeln
  ab!;  Es  kann  sein,  daß  der  Herr  in  diesem  Büchlein  oder  in  einem  vor-
hergehenden zu dir geredet hatdaß Er dir eine Wahrheit in Seinem göttlichen Licht gezeigt hat
daß  Er  dich  aufgefordert  hat,  Ihm  in  irgendeinem  Punkt  gehorsam  zu  werden,  oder  daß  Er  dir 
einen Auftrag in Seinem Weinberg aufgetragen hatDas Ziel des Vaters ist das Ziel des Sohnes. 
Der Wille des Vaters ist der Wille des Sohnes. Das Wort des Vaters ist das Wort des Sohnes,
 und 
der  Sohn  tut  in  allen  Dingen,  was  der  Vater  will.  Das  ist  wirkliche  Einheit;  In  diesen  Stunden 
sollst du lernen, mit dem unsichtbaren Gott zu rechnen und zu wissen: Wenn alle untreu werden 
– Er bleibt treu! Wenn alle dich verlassen – Er verläßt dich nicht! Wenn du keinen Ausweg mehr 
siehst – Er ist dein Ausweg!
 
Перечисления:  Doch  auch  Jesu  Leben,  Seine  Verkündigung,  Seine  Wunder,  Seine  Liebe 
und  schließlich  Sein  Leiden,  Sterben  und  Auferstehen  offenbarten  in  wunderbarer  Weise  die 
Herrlichkeit Gottes. 
Климакс: Betrachtest du das Leben Elias, dann sollte dich das nicht nur zum Staunen be-
wegen, was Gott im Leben dieses Mannes tat, vielmehr möchte Gott in deinem Herzen die Sehn-
sucht wirken, durch den Gott des Elia zu werden, wie Elia war; gehorsam zu sein, wie er seinem 
Gott gehorchte; zu glauben, wie er glaubte; zu beten, wie er betete, und um Gottes Volk zu rin-
gen, wie Elia für sein Volk flehte; ja, Gott zu lieben, wie dieser Mann seinen Gott liebte. 
Устойчивые эпитеты: der himmlische Vater, der Gute Hirte, eine böse Welt, die reißen-
den Wölfen, tiefes Leid, der allmächtige Gott, ein triumphaler Einzug in Jerusalem, die sündige 
Natur, der unsichtbare Gott. 
В  исследованных  текстах  повторы  (чаще  –  анафорические)  наряду  с  выполнением 
экспрессивной  функции  облегчают  восприятие  продолжительного  фрагмента  речи,  рас-
членяя его на отдельные части и выделяя необходимую мысль. Такой повтор выполняет 
задачу логико-смыслового фокусирования. 
3. Фигуры противоположности (антитеза, оксюморон, хиазм, ирония, литота и др.) 
необходимым образом расставляют акценты на смысловых частях высказывания, которые 
помещаются в определенные схемы. 
Антитеза: Das ist dann wahre Einheit, und diese Einheit führt zu GottMenschliche Ein-
heit aber führt von Gott weg; Doch je tiefer Gott uns hinabführtdesto höher erhebt Er uns da-
nach; Wer Liebe gibt, wird Liebe empfangen. 
Хиазм: Wir lassen uns von dem Sichtbaren blenden und verbauen uns damit den Weg zu 
der Hilfe des unsichtbaren Gottes. 
Отличительной особенностью таких фигур, как хиазм, является то, что они ставят в 
отношения противопоставления  даже  такие  понятия, которые  за  пределами  фигуры  спо-
собны сосуществовать вполне мирно. Эту особенность хиазма часто используют при под-
черкивании риторической функции, т.е. при желании выстроить действительно семанти-
чески  интересные  отношения  между  понятиями.  Нужно  только  учитывать  главную  осо-
бенность хиазма: третий элемент хиазма всегда находится в центре внимания, на него де-
лается основной акцент. Кроме того, следует вспомнить и о том, что фигуры противопо-
ложности  и  параллелизма  весьма  часто  используются  в  текстах  Священного  Писания 
(Книга Екклесиаст, Псалтирь, евангельские притчи, Заповеди блаженства). И в этом кон-
 
22 
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   148

Похожие:

Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconК особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира
По мнению Ю. С. Степанова «концепт это форма воплощения культуры в сознании человека» [2] и, таким образом, являясь концептом культуры...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconKomunikacja w sferze biznesu  
Фразеология со значением «пространство» в русской языковой картине мира  в аспекте 
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconАвтореферат диссертации размещён на сайте Сибирского федерального универси
В   то   же   время   художественная   картина   мира   в   аспекте   мифопоэтики 
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconГимназическая образовательная программа среднего (полного)  общего образования (10-11 класс) 
Сформировать  у  учащихся  целостное  представление  о  научной  картине  мира  на 
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconНонсенс и гротеск как формы смысла в художественной картине мира Н. В. Гоголя
Работа выполнена на кафедре культурологии и литературы гоу впо шуйский государственный
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconКнига из серии «Жемчужины индийских писаний» предла
Пураны могут дать представление о той древней картине мира,  внимательное изучение которой остается актуальным и в совре
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconВоспитание у ребенка интереса к чтениюЦел и
Наши дети – это наша старость. Правильное воспитание – это наша счастливая старость, плохое воспитание – это наше будущее горе, это...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconСтереотип русского в языковой  картине мира украинцев:  Концептуально-когнитивный анализ
...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconРассказывание по картине "Кошка с котятами"
Формировать умение составлять развёрнутый рассказ по картине, опираясь на план. Упражнять в подборе слов, близких по значению; подбирать...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconТема "Составление рассказов по картине "Кошка с котятами"
Формировать умение составлять развёрнутый рассказ по картине, опираясь на план. Упражнять в подборе слов, близких по значению; подбирать...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница