Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте




PDF просмотр
НазваниеЮ. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте
страница7/148
Дата конвертации02.12.2012
Размер1.74 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   148

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета 
 
ется  высокой  степенью  корпоративной  замкнутости.  Представители  профессиональных 
групп могут использовать жаргон для того, чтобы конфузить кого-то.  
Например, аftcast – профессионализм, первоначально использовавшийся в метеоро-
логии для обозначения метода расчета погодных условий постфактум. В бизнесе исполь-
зуется в ироническом контексте со значением – доклад, отчет – с ироническим смыслом, 
как антоним слова forecast. 
  Johnson, show me our aftcast on sales. 
  Джонсон, покажите мне наш “так называемый” отчет. 
  Brain fart – «глюк», «ментальная ошибка» 
  I just had a brain fart. 
  На меня затмение нашло. 
Поскольку  под  профессионализмами  понимают  «слова  и  выражения,  свойственные 
речи  представителей  той  или  иной  профессии  или  сферы  деятельности,  проникающие  в 
общелитературное  употребление (преимущественно в устную речь) и обычно выступаю-
щие  как  просторечные,  эмоционально  окрашенные  эквиваленты  терминов»  [6,  с.403],  то 
они  употребляются  как  принятые  в  определенной  профессиональной  группе  простореч-
ные  эквиваленты  и  имеют  тенденцию  переходить  из  профессиональной  сферы  в  обще-
употребительную.  
Как  показывает  наше  исследование,  профессионализмы  похожи  на  жаргонизмы  в 
связи с высоким уровнем экспрессии обоих, но они не относятся к официальным наиме-
нованиям  как  термины  и  являются  компонентами  профессиональных  жаргонов,  которые 
характерны для профессиональных групп людей. Учитывая, что процессы, происходящие 
в языке, находятся в постоянной динамике, то можно говорить о том, что языку свойст-
венны частые взаимопереходы. Оказываясь в различных лингвистических или социокуль-
турных ситуациях, языковые явления могут преобразовываться, осуществлять переход из 
одного в другое. Профессионализмы употребляются в разговорной речи людей, являются 
«неофициальными»  названиями  специальных  явлений  и  понятий  профессии,  составляют 
профессиональный жаргон, экспрессивны, менее частотны. 
Анализируя  профессиональную  речь,  Н.К.  Гарбовский  выделяет  два  вида  профес-
сионализмов. К первому виду относятся профессионализмы, представляющие собой дуб-
леты специальных терминов, единицы лексико-фразеологического уровня, а также стили-
стически сниженные жаргонные выражения. Ко второму виду относятся профессионально 
маркированные  варианты  отдельных  форм  выражения  общего  литературного  языка,  то 
есть измененные формы, варианты произношения, акцентуации, словоизменения, которые 
в общем литературном языке расцениваются как ненормативные [5, c. 26-28]. 
Ряд исследователей утверждает, что профессиональные жаргоны используются в ос-
новном в неофициальных условиях общения в разговорной речи специалистов на профес-
сиональные темы в отличие от специальной лексики, использующейся в официальных ус-
ловиях общения, как в устной, так и в письменной форме. Общение на профессиональном 
жаргоне  возможно исключительно между представителями одной профессии, если предмет 
разговора не выходит за рамки узких профессиональных тем. Особенности профессионально-
го  жаргона  могут  проявляться  на  фонетическом,  грамматическом  и  лексическом  уровнях. 
Границы  между  профессионализмами,  профессиональными  жаргонизмами  (профессио-
нальное  просторечие  [5]  или  профессиональное  арго)  и  профессионально-жаргонными 
словами зыбкие, неустойчивые, выделяются условно или не выделяются совсем. 
Профессиональные  жаргоны  не  следует  смешивать  со  специальными  подъязыками, 
которые отличает точная терминология в той или иной профессиональной сфере. Профес-
сиональные жаргоны лексически и стилистически разнородны и отличаются своей неус-
тойчивостью и быстротой сменяемости наиболее популярной лексики.  
 
14 
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   148

Похожие:

Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconК особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира
По мнению Ю. С. Степанова «концепт это форма воплощения культуры в сознании человека» [2] и, таким образом, являясь концептом культуры...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconKomunikacja w sferze biznesu  
Фразеология со значением «пространство» в русской языковой картине мира  в аспекте 
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconАвтореферат диссертации размещён на сайте Сибирского федерального универси
В   то   же   время   художественная   картина   мира   в   аспекте   мифопоэтики 
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconГимназическая образовательная программа среднего (полного)  общего образования (10-11 класс) 
Сформировать  у  учащихся  целостное  представление  о  научной  картине  мира  на 
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconНонсенс и гротеск как формы смысла в художественной картине мира Н. В. Гоголя
Работа выполнена на кафедре культурологии и литературы гоу впо шуйский государственный
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconКнига из серии «Жемчужины индийских писаний» предла
Пураны могут дать представление о той древней картине мира,  внимательное изучение которой остается актуальным и в совре
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconВоспитание у ребенка интереса к чтениюЦел и
Наши дети – это наша старость. Правильное воспитание – это наша счастливая старость, плохое воспитание – это наше будущее горе, это...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconСтереотип русского в языковой  картине мира украинцев:  Концептуально-когнитивный анализ
...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconРассказывание по картине "Кошка с котятами"
Формировать умение составлять развёрнутый рассказ по картине, опираясь на план. Упражнять в подборе слов, близких по значению; подбирать...
Ю. С. Афористический концепт “old age” («Старость») в   англо-американской картине мира в этнокультурном аспекте iconТема "Составление рассказов по картине "Кошка с котятами"
Формировать умение составлять развёрнутый рассказ по картине, опираясь на план. Упражнять в подборе слов, близких по значению; подбирать...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница