Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать 




PDF просмотр
НазваниеКак-то Томаса Алву Эдисона попросили дать 
страница1/72
Дата конвертации13.12.2012
Размер0.91 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   72
Муки переводческие
практика перевода
Сидер Флорин
Москва, Высшая школа
1983

2%+98%
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать 
дефиницию гениальности. «Гениальность — это два 
процента вдохновения и... девяносто восемь процентов 
потения», — ответил престарелый изобретатель.
Так оно и есть: нет творчества без черной работы и в 
художественном переводе. Об этой черной работе мало 
говорят и еще меньше пишут, чтобы не унизить творчество. 
А вот об остальных двух процентах пишут целые тома, 
подчас умалчивая о девяноста восьми.
Об этой-то черной работе переводчика и пойдет речь.

I. Про тех, кто знает, что не знает
Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень 
человеческой премудрости.
Л. Н. Толстой. Война и мир
Не помню, кто из восточных мудрецов, кажется, Конфуций, 
делил людей на четыре категории:
1. Тех, кто знает, что знает;
2. Тех, кто знает, что не знает;
3. Тех, кто не знает, что знает;
4. Тех, кто не знает, что не знает.
Такое деление, между прочим, приложимо и к переводчикам 
вообще и в частности — к переводчикам художественной 
литературы. Начну, однако, с оговорки, что среди последних 
первая группа — тех, кто знает, что знает, — немыслима, 
поскольку нет, кажется, человека, который знал бы в полном 
совершенстве родной язык (не говоря уж об иностранном) и был 
бы уверен в своих знаниях.
Те, кто не знает, что знает, — это категория людей, от 
которых все искусства и науки несут самые тяжелые потери. Не 
зная, что знают, они и не пытаются сделать ничего особенного, и 
уходят из жизни, не оставив человечеству того ценного, что 
могли бы оставить. Может быть, самые прекрасные, 
конгениальные оригиналу переводы остались и остаются 
неисполненными именно такими неизвестными самим себе 
талантами.
Опаснее всех, без сомнения, те,  к т о   н е   з н а е т ,   ч т о   н е 
з н а е т , и переводят зачастую только бумагу и хорошие 
художественные произведения, по восьмому значению слова 
перевести в Словаре русского языка АН в 4-х томах, то есть 
истребляют, уничтожают. В этом случае можно только вздохнуть 

и вспомнить умную болгарскую поговорку «Лудият и две баници 
изяжда, дваж по-луд е кой му ги дава», что по-русски звучало бы 
приблизительно так: «Не тот дурак, кто ест пирог, а тот, кто его 
дает».
Однако немало и таких, которые, хоть и знают, что не знают, 
но переводят — и переводят легко и помногу, так как их 
интересует только количество, а чем легче, не задумываясь, 
переводишь, тем больше выдаешь на-гора — вот где собака 
зарыта!
И, наконец, поистине считанное меньшинство тех, кто знает, 
что не знает, но переводит по призванию — это люди 
несчастные: они способны в течение одного часа трижды 
проверить по словарям (именно во множественном числе) 
значение одного и того же слова — слова, которое они сами 
употребляют каждый божий день! И вдобавок ко всему, никогда 
не уверены в качестве своей работы...
Знание, что не знаешь, приходит со временем. Мои 
домашние, например, подтрунивают надо мной, что теперь я 
копаюсь в словарях в десять раз больше, чем двадцать лет тому 
назад.
А когда-то — давно — мне переводилось легче и быстрее. 
Тогда я д у м а л , ч т о   з н а ю . Правда, я и тогда не переводил с 
листа, а прочитывал книгу от доски до доски перед тем, как 
взяться за перевод, но другой подготовкой не занимался. 
Переводить я старался верно, с должным уважением к автору и 
к   ч и т а т е л ю , но тем не менее мне кажется, что возьмись я 
теперь за какую-нибудь из этих первых моих книг, она у меня 
получилась бы намного лучше...
Переводил я добросовестно и, как мне думалось, правильно; 
всякие теоретические установки меня не заботили, о 
существовании теории перевода я вообще не слыхал; о 
буквализме, формализме, реализме и всех прочих «измах» 
ничегошеньки не знал, словари и пособия мои можно было 
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   72

Похожие:

Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconЗакона  роботехники  уже  легли  в  основу  вполне  реального 
Томаса Альвы Эдисона за книгу «Кир- пичики мироздания», посвященную химическим элементам. 
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconПояснительная записка Изучение информатики и информационно-коммуникационных технологий в 5 классах направлено на достижение следующих целей: дать начальное представление в области информатики
Дать начальное представление в области информатики что такое информация и как ее можно хранить, обрабатывать и передавать; какие...
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconКонкурс молодых образовательных журналистики тгу марина художников «Картина программ:  Муравьева и Евгений Насыров года 2010»
Задолго до того, как ведущие попросили участников и гостей занять посадочные места
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconВ переводе Его Божественной Милости А. Ч.  Бхактиведанты Свами Прабхупады 
...
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconКонкурса 2009 года - «город+»
«Почетный  сту- о  том,  как  идет  работа,  мы  попросили  рас- нии,  он  обеспечивает  признание  нацио- и Реабилитационный центр для детей с огра-...
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  icon«исповедь англичанина, употреблявшего опиум»
Имя английского писателя, философа, эссеиста, политэконома и литературного критика Томаса Де Квинси  Thomas De Quincey
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconСчастье и горе в их представлении? На эти и многие другие вопросы этимология старается дать ответы
Почему мы называем себя славянами? Как понимали славяне время? Кто такой черт с точки зрения наших предков? Что такое счастье и горе...
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconТема: «Мозг». Подготовительная группа.
Цель: уточнить знания детей о человеке как части природы, выделяя его существенные признаки; дать детям представление о мозге человека,...
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  iconРешение заседания
Цель: дать слушателям представление о способах связи языка и культуры в их взаимодействии с учетом особенностей отдельного этноса/в...
Как-то Томаса Алву Эдисона попросили дать  icon«Характеристика элемента по его положению в псхэ»
Дать характеристику элементу- металлу по предложенному плану. Дать характеристику его оксида и гидроксида, подтвердить ответ уравнениями...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница