Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 




Скачать 460.62 Kb.
PDF просмотр
НазваниеЭтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 
страница1/40
Дата конвертации15.12.2012
Размер460.62 Kb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ 
http://www.philology.bsu.by 
 
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

СЛОВАРЬ ЛЕКСИКО-
ГРАММАТИЧЕСКИХ 
ОМОНИМОВ  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
Минск 
2007 

Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ 
http://www.philology.bsu.by 
 
УДК 811.161.1’373 (038) 
ББК 81. 2Рус-4 
 
 
Р е ц е н з е н т ы : 
Доцент  кафедры  славянских  языков  Минского  государственного 
лингвистического университета, кандидат филологических наук С. Г. Барбук; 
Доцент кафедры интеллектуальных технологий Учреждения образования 
«Белорусский государственный университет информатики и 
радиоэлектроники», кандидат технических наук О. Е. Елисеева 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Головня  А.  И.  Словарь  лексико-грамматических  омонимов.  –  Мн.:  БГУ, 
2007. – 83 с. 
ISBN  
 
Предлагаемый  читателю  Словарь  ставит  своей  целью  дать  систематизированный 
подход к изучению лексико-грамматических омонимов. В «Словаре лексико-грамматических 
омонимов»  представлены  несколько  типов  словарей:  дифференциальный  словарь 
лексических омонимов, созданный на базе «Обратного словаря русского языка», в который 
вошли  с  количественными  пометами  значений  четыре  наиважнейших  словаря  разных 
периодов;  словарь  омоузлов,  который  представлен  впервые;  словарь  слов  общего  рода; 
словарь имен собственных (фамилии и имена), совпадающих с именами нарицательными; и 
словарь несклоняемых существительных и прилагательных, имеющих омонимичные формы 
во всех падежах.  
Словарь  рассчитан  на  широкие  круги  филологов-языковедов  всех  специальностей, 
научных  работников,  на  студентов,  а  также  на  инженеров  по  знаниям,  интересующихся 
переводными  и  учебными  компьютерными  системами  и  на  специалистов  по  теории 
языкознания, преподавателей русского языка как родного, так и иностранного. 
 
 
 
 

 
УДК 811.161.1’373 (038) 
ББК 81.2Рус-4 
 
ISBN   
 
 
 
 
© БГУ, 2007 

Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ 
http://www.philology.bsu.by 
 
Светлой памяти моего 
учителя Владимира 
Александровича Карпова 
посвящается 

ОТ  АВТОРА 
Проблема толкования слов в качестве омонимичных в больших по объему 
словарях привлекает интерес тем, что позволяет обнаружить две диалектически 
объединяемые категории – общее и специфическое. 
Рассмотрим  «Обратный  словарь  русского  языка».  В  него  вошли  с 
количественными  пометами  значений  (что  предельно  важно  для  нас)  4 
наиважнейших словаря разных периодов: «Толковый словарь русского языка» в 
4-х томах под редакцией Д.Н. Ушакова [1935 – 1940, код У]; «Словарь русского 
языка», составленный С.И. Ожеговым [1960, код О]; «Словарь русского языка» 
АН  СССР  в  4-х  томах  [1957-1961,  код  М];  «Словарь  современного  русского 
литературного языка» АН СССР в 17 томах [1948-1964, код Б]. 
На  сегодня  данные  «Обратного  словаря»  являются  наиболее  полными, 
охватывающими  почти  сорокалетний  период    бытования  русского  языка.  Мы 
будем их анализировать в последовательности БУОМ – Большой (Б), Ушакова 
(У), Ожегова (О) и Малый (М), следуя кодировкам Обратного словаря. 
В  создании  этих  словарей  принимали  участие  как  большие  творческие 
коллективы,  так  и  отдельные  авторы.  И  здесь,  естественно,  объективизм  и 
субъективизм авторов и даже авторских коллективов не мог не отразиться при 
отнесении какого-то слова к омонимам (см. таблицу 2). 
При  4-х  исходных  системах  (словари-источники)  теоретически  возможны 
пятнадцать  подсистем  как  15  точек  зрения  общих  и  специфических, 
объединенных  при  этом  в  целостную  систему.  Целостность  же  немыслима 
только  на  единстве  или  только  на  противоположностях,  она  всегда 
диалектически  связывает  то,  что  мы  разрываем  нашим  сознанием  для 
детального описания. 
Поэтому  ничуть не странно,  что система оказалась полной – в ней  все 15 
подсистем  реально  наполнены.  Даже  подсистема  с  4-мя  минусами, 
представляющая  те  слова,  которые  уже  используются  в  обиходе,  но    пока    не 
вошли  в  словари  в  силу  чисто  временного  фактора  (сбор  материала  и  издание 
словарей – трудоемкое занятие). 
Не  меньший  интерес  представляют  и  числовые  параметры  общности  и 
различий. На уровне количества подсистем отмечается преобладание общности 
над спецификой: 11 подсистем сходств (от 4-х плюсов до 2-х)  и 4 подсистемы 
различий. 
Среди  15-и  подсистем  целого  словаря  можно  выделить  4  зоны:  зона  1  – 
полной  общности,  или  тождественного  толкования  (1  подсистема),  зона  2  – 
область  градационной  общности  от  трех  до  двух  пересечений  (включает 
подсистемы 2 – 11) и зона 3 – зона специфики, включает 4 подсистемы (12-15). 
Зона  1  в  виде  подсистемы  1  показывает  степень  идеального  совпадения 
точек  зрения  авторов  всех  словарей  на  183  существительных,  181  глагол  и  33 
прилагательных,  или  в  сумме  на  397  слов  словаря  объемом  около  125  тысяч 
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40

Похожие:

Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconЭтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 
«от  Черного  моря  и  до  Белого  и  от  Брод  до  Красного  Яру»,  что  позволило 
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconЭтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 
Петербург  в  юмористические  журналы,  где  печатался  под  псевдонимами   Брат 
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconЭтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 
Но  в  ходе  работы  мы  не  только  получим  информацию о нем, перед нами стоят более широкие задачи: 
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconЭтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 
...
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconЭтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу 
...
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconПособие для преподавателей русского языка, ведущих занятия с иностранными студентами, обучающимися по направлению «Информационные технологии»
Рекомендовано методической комиссией филологического факультета для слушателей подготовительного отделения факультета иностранных...
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconХодин С. Н.  В. И. Шевченко  - декан исторического факультета  бгу в эвакуации  1943
Ходин С. Н.  В. И. Шевченко  – декан исторического факультета  бгу в эвакуации  1943
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconУтверждено советом филологического факультета 24. 12. 2002 г. 
Предисловие  4 
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconИ исходные данные
Книгообеспеченность учебной литературой студентов юридического факультета бгу в 2006/2007 уч году
Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета бгу  iconНазвание сайта или статьи
Электронный справочник по школьной алгебре и геометрии, а также по некоторым разделам высшей математики. Определения и иллюстрированные...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница