2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор: 




PDF просмотр
Название2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор: 
страница9/94
Дата конвертации15.12.2012
Размер1.01 Mb.
ТипДокументы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   94

Речевой жанр в лингвокультурологическом освещении
таким образом, за любым речевым жанром стоит определенная 
коммуникативная модель, которая является более частной по отно-
шению к модели коммуникации в целом. Рассуждая об обращении 
как речевом поступке, в.е. гольдин пишет, что вступление в любой 
коммуникативный  акт  нельзя  представить  себе  без  распределения 
позиций: собственной роли и роли собеседника. в результате он при-
ходит к выводу, что в качестве одного из средств распределения по-
зиций используется обращение: «тем самым мы предлагаем адресату 
определенный тип общения» [гольдин, 1997, с. 24]. 
естественно,  обращение  –  это  лишь  одно  из  многочисленных 
средств,  способствующих  правильному  и  взаимно  понятному  рас-
пределению ролей. коммуникативные роли, которые мы принимаем 
на себя в процессе речевого взаимодействия, в значительной степени 
зависят от самих жанровых форм, которые используются в общении, 
а также от сферы общения, которая предполагает использование со-
ответствующих жанровых форм. читатель художественного произ-
ведения ведет себя в процессе коммуникации иначе, чем лицо, кото-
рое поздравляют с днем рождения; получатель делового письма иначе 
относится к сообщению, чем получатель частного письма; участник 
ссоры  использует  иные  речевые  тактики  и  языковые  средства,  чем 
участник делового совещания. Подобные различия находят отраже-
ние в самых разнообразных аспектах, которые должна систематизи-
ровать теория речевого жанра.
С другой стороны, адекватное владение обеими позициями, по-
зицией  отправителя  и  позицией  получателя  текста,  реализующего 
конкретную жанровую модель, может служить основанием для оцен-
ки компетенции конкретного представителя той или иной речевой 
культуры. Распределение ролей происходит в условиях конкретной 
коммуникативной ситуации. Речевой жанр, рассматриваемый как мо-
дель, такого распределения не предполагает: модель лишь содержит в 
себе информацию о ролях, которые в реальной коммуникации мо-
гут распределиться тем или иным образом. обсуждая наиболее важ-
ные основания когнитивной теории речевого жанра, е.Ю. ильинова 
указывает, что схемы, по которым строятся тексты, принадлежащие 
к конкретному речевому жанру, «межсубъектны (интерсубъектны), 
т. к. усваиваются индивидом в процессе его социализации и аккуль-
турации. интерсубъектность (межсубъектность) обеспечивает еди-
18

Глава 1.  Речевой жанр и аспекты его изучения 
нение (по всей видимости, единство, однородность. – Е.П., Н.Д.) со-
циального поведения, но в то же время сама является результатом 
этого  процесса  –  процесса,  обеспечивающего  интеллектуальную  и 
эмоциональную  преемственность  в  границах  отдельного  социума.  
С межсубъектностью когнитивных схем связано свойство синрефе-
ренциальности, которое подразумевает, что референция, содержаща-
яся в когнитивных моделях поведения, инвариантна и имплицитно 
разделяется всеми членами общества» [ильинова, 2006, с. 13]. Модель 
речевого жанра всегда содержит в себе информацию о «контуре» со-
ответствующей речевой ситуации, на который участник этой ситуа-
ции «нанизывает» необходимую информацию. в частности, эти рас-
суждения позволяют объяснить тот факт, что представитель лингво-
культуры (при условии, что его речевая компетенция достаточно вы-
сока) может одинаково успешно выступать и в качестве отправителя 
текста, реализующего определенную жанровую модель, и в качестве 
его  получателя.  Последнее  предполагает  умение  соответствующим 
образом декодировать текст, а также реагировать на него (ответной 
репликой или действием). в любом случае его поведение будет соот-
ветствовать неким общим признакам, которые заложены в жанровой 
модели.
в силу сказанного при анализе конкретного речевого жанра мо-
жет  быть  целесообразным  построение  коммуникативной  модели, 
специфичной для данного жанра. в частности, это может выражать-
ся  в  выделении  коммуникативных  ролей,  которые  отражают  роль 
участника  коммуникативного  взаимодействия,  оформляемого  при 
помощи данного речевого жанра. что касается, например, поздрав-
ления, то в данном случае можно выделить две роли: поздравитель и 
поздравляемый.
не следует думать, что в рамках речевого жанра как модели су-
щественную  роль  играет  только  отправитель  (адресант).  Прежде 
всего,  инициируя  поздравление,  его  отправитель  предлагает  (или 
даже  навязывает)  своему  собеседнику  соответствующую  роль  – 
роль поздравляемого. Можно даже утверждать, что эта роль «навя-
зывается» адресату не отправителем, а используемой им жанровой 
формой. в частности, имея в виду цель типологизации, здесь следует 
упомянуть такой фактор, как степень, в которой конкретный рече-
вой жанр затрагивает личность и жизненные обстоятельства адре-
19
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   94

Похожие:

2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconСборник статей (часть 1) общественные и гуманитарные науки алматы 2011 удк ббк  и   ответственный редактор:  мухамедЖанов б г.  -  Исполнительный директор чф «Фонд Первого Президента  Республики Казахстан Лидера Нации»
Сб.  статей  Межд.  Науч.  Конф.  (г.  Алматы,  24-25  нояб.  2011  г.).  –  Алматы,  2011.  –  
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconУдк 378. 091. 322(063)  ббк   74. 58я43 
К а н д .   ф и л о с .   н а у к ,   д о ц .   М . А .   Г у с а к о в с к и й ,  
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconВісник  Одеського національного морського університету                                                                                      № 33 , 2011 
Удк 378. 4(091)                                                                                                В. В. Левченко 
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconСборник статей (часть 4) Естественно-технические науки Алматы 2010 удк 001 ббк 72 и 66 ответственный редактор:   мухамеджанов б. Г.  -  Исполнительный директор оф «Фонд Первого Президента Республики Казахстан»
Сб статей Межд науч конф. (г. Алматы, 26-27 нояб. 2010 г.). - алматы, 2010. 
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconЕлена Юрьевна Иванова (Россия), д-р Иво Поспишил (Чехия) Главный редактор: Боголюб Станкович Ответственный редактор: Петар Буняк славистическое общество сербии белград • 2011
Три словенска војника Швејк, Чонкин   и Милутин 
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconБбк 80 а 43 Ответственный за выпуск
А 43 Актуальные проблемы филологии : материалы V меж­дународной (заочной) научно-практической конференции, посвященной 15-летию ри...
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  iconУдк 008(082. 1)  ббк 71. 4(2); 94. 3  Редакционная коллегия:  Лев Востряков
Лев Востряков, главный редактор, заведующий отделом Северо-западной академии государ
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  icon2011 удк ббк
Зюляев Н. А. кандидат экономических наук, доцент Марийского государственного технического университета
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  icon  «бхв-петербург»  2011  удк  681 068  ббк  32. 973. 26-018. 1    Д75      Дронов В. А. 
Введение   11 
2011 ббк 83. 019. 6–02 удк 82. 091 Ответственный редактор:  icon№12 Частина 1 харкiв 2009 1 ббк 85я73                                                          удк 01. 006. 3 (477. 54)            Н34                                                                Н34 Молода мистецька наука України. 
Ббк 85я73                                                          удк 01. 006. 3 (477. 54)
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница