Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики




НазваниеЭкономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики
страница1/27
Л Р Аносова
Дата конвертации01.10.2012
Размер3.55 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27
РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ


ВОПРОСЫ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


Выпуск 3


Москва

Российский университет дружбы народов

2010

Редакционная коллегия:

Е.Н. Малюга, доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН.

Т.А. Дмитренко, доктор педагогических наук, профессор,академик МАНПО.

Е.В. Пономаренко, доктор филологических наук,профессор, академик РАЕН.

Т.Б. Назарова, доктор филологических наук, профессор.

Ю.Н. Марчук, доктор филологических наук, профессор.

Е.В. Бреус, кандидат филологических наук, профессор.


Материалы конференции посвящены актуальным проблемам преподавания иностранного языка делового общения, современным тенденциям профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам, использованию новых информационных технологий в учебном процессе, стратегиям обучения переводу в неязыковом ВУЗе, актуальным проблемам современной лингвистики.


Тексты материалов печатаются в авторской редакции.

Актуальные проблемы преподавания иностранного языка

делового общения

Л.Р. Аносова

Российский университет дружбы народов


ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПОСТРОЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОЙ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ


В статье излагаются теоретические и практические принципы построения методики обучения английскому языку студентов высших учебных заведений, не специализирующихся в области лингвистики. Авторами предлагается один из методов презентации грамматического материала, основанный на принципах современной психолингвистики. В статье приводятся схемы и таблицы, используемые при обучении английскому языку.

This article deals with theoretical and practical principles of developing the methods of teaching English to university students, who are not specializing in linguistics. The authors suggest a method of presenting the grammatical material, which is based on the principles of modern psycholinguistics. The article carries diagrams and tables which can be used in teaching the English language.

Полноценное высшее образование в современных условиях предполагает подготовку специалистов, владеющих, как минимум, одним иностранным языком. Необходимость владения иностранным языком обусловлена практическими потребностями людей, интегрирующимися в мировое социально – культурное пространство, вступающими в конкурентную борьбу на мировом рынке труда.

В неязыковых вузах основное время уделяется профильным предметам, а на иностранный язык выделяется относительно небольшое количество академических часов. При этом в более выгодном положении оказываются студенты, продолжающие в вузе изучать тот же самый иностранный язык, который изучали в школе. Студенты, выбравшие новый иностранный язык в вузе, оказываются в более сложной ситуации и вынуждены тратить больше времени на подготовку к занятиям.

Работая со студентами – нефилологами, преподаватели постоянно стремятся к совершенствованию методик обучения в сторону большей их эффективности. Одной из важных задач при этом является определение необходимого объема и структуры осваиваемого словаря иностранного языка, включающего в себя как общеупотребительную лексику, так и специфическую подборку терминов, необходимых в рамках профессиональной коммуникации. Однако еще более важной и сложной задачей является выбор способов презентации грамматического (семантико-синтаксического) материала, который является стержневой основой осуществления всех видов речевой деятельности на иностранном языке: восприятия, говорения, чтения и письма.

Владея иностранным языком, человек должен знать о языке все [Зимняя: 1978, 23], знать всю «языковую систему» [Щерба: 1974, 26]. Естественно, что все знать об иностранном языке сразу невозможно, если учесть, что только словарь по объему должен составлять несколько тысяч единиц. Но знать, как работает основной механизм – грамматика, нужно как можно раньше и как можно полнее. Для взрослого обучаемого, идущего по принципу «сверху – вниз», от обобщенного знания к его практической реализации лучше, если обобщения будут самого высокого порядка. В этом случае ему не придется каждый раз порождать грамматическую структуру поэлементно, а делать мгновенный выбор нужной конструкции из всего имеющегося перечня.

В качестве примера обучения с высоким уровнем обобщения знаний предлагается следующее. На начальной стадии обучения английской грамматике преподаватель отмечает сходство в отображении времени действия в английском и русском сказуемых: в обоих языках в структуре сказуемого различается настоящее, прошедшее, или будущее время, то есть у носителей обоих языков одинаковое понимание линейности времени. В процессе объяснения преподаватель использует графическое изображение «оси времени», на котором отмечаются три отрезка в линейной последовательности слева направо – прошедшее, настоящее, будущее. На этой оси изображаются все типы временных конструкций в английском языке. [Аносова: 2009, 440]. В результате получаем схему грамматических времен в английском языке (рис. 1).

Рис. 1. Времена в английском языке.

Важно отметить, что все видят в окружающем мире одно и то же, но родной язык учит человека выделять в нем специфическое, то есть «рисовать определенные картинки» и передавать их содержание другим. Другие носители языка при этом абсолютно адекватно понимают передаваемое содержание. В частности, носители английского языка, воспитанные в определенной культуре отображения действительности, умеют «рисовать» при помощи сказуемого четыре типа «картинок»: Indefinite, Continuous, Perfect и Perfect Continuous. Задача обучающего - наиболее точно разъяснить характер каждого из этих способов представления действительности, отмечая, что эти способы используются при описании событий в настоящем, прошедшем, будущем и специфическом (будущем – для – прошедшего) временах.

В начале обучения преподаватель объясняет и закрепляет материал на русском языке. Для этого заранее готовятся рабочие листы, на которых приводятся русские предложения, описывающие ситуации (картинки), соответствующие шестнадцати временным ситуациям английского языка. На рисунке 2 приводится фрагмент рабочего листа, созданного на базе общеупотребительной лексики.

Я работаю в саду все утро.


1

К вашему приходу моя дочь прокатается на коньках часа два.

11

Если я увижу его снова, то узнаю его.


21

Когда ты будешь выступать с докладом, я буду смотреть телевизор.

31

Он не знал, что ему предъявят претензии.


2

Едва она вошла в комнату, как погас свет.


12

Мать сказала, что мальчик очень устал: он весь день играл в футбол.

22

По вторникам они обычно опаздывают.


32

Какими иностранными языками владеет ваш брат?

3

Пока мы репетировали, они готовили костюмы.


13

Мы вместе работаем уже пять лет.


23

Нет худа без добра.


33

Не шумите! Она работает.


4

Вы выполнили домашнее задание?


14

Я не понимаю этого правила.


24

Вы уже пообедаете к шести часам?


34

Рис. 2. Фрагмент рабочего листа.

В дальнейшем рабочие листы создаются на базе профессиональных тезаурусов.

Обучаемые должны уметь точно и быстро осуществлять выбор среди предлагаемых ситуаций. Студенты легко и быстро овладевают этим материалом, что впоследствии дает им «высокий старт» и уверенность в дальнейшем изучении грамматики. Навык отрабатывается постепенно, поэтому данная схема используется в процессе обучения до тех пор, пока операция выбора времен не становится автоматизмом, то есть внутренним элементом сознания.

Такая методика обучения позволяет в короткое время достигнуть высокой степени правильности английской речи и возможности самостоятельно контролировать и исправлять допущенные ошибки. Для занятий заранее готовятся рабочие листы с ситуациями, состоящими из одного или нескольких предложений на русском языке для обучения студентов выбору сказуемого из возможных шестнадцати английских времен активного залога и десяти времен пассивного залога. Каждый рабочий лист содержит примерно девяносто ситуаций, расположенных в случайном порядке. При подготовке рабочего листа должны учитываться ситуации, которые могут в дальнейшем возникнуть у обучаемых в ходе профессионального общения на иностранном языке. На практике разрабатывались подобные рабочие листы для занятий со студентами, обучающимися по специальностям: «международные отношения», «государственное и муниципальное управление», «социология».

Уровень высокой степени обобщения необходим для формирования второго автоматизма грамматики – трансформационного. Имеются в виду трансформации одного и того же предложения из утвердительной формы в другие – отрицательную и вопросительную. Помимо утвердительной формы (affirmative) мы выделяем в английской грамматике еще десять форм: negative, general question (+), general question (-), alternative question, tag question (+, -?), tag question (-, +?), special question I, special question II, indirect general question, indirect special question. Отрабатывая с обучаемыми порядок слов в указанных конструкциях, преподаватель просит запомнить не только все эти трансформации, но и порядок, в котором они следуют друг за другом в предлагаемом списке. Трансформации отрабатываются во всех шестнадцати временах активного залога и десяти временах пассивного залога в английском языке.

Трансформации предложения являются универсалиями универсалий в английской грамматике, поскольку «работают» во всех шестнадцати временах активного залога и десяти временах пассивного залога. Этот автоматизм должен стать элементом сознания как можно раньше.

Стремясь к более высокому уровню обобщения, материал, используемый при отработке автоматизмов, сводится в матрицу. По горизонтали в матрице располагаются шестнадцать времен английской грамматики, по вертикали – одиннадцать типов предложений. На их пересечении образуются клетки. Каждая клетка матрицы делится на две части – светлую и темную, чтобы подчеркнуть, что данная трансформация одинакова для каждого из сказуемых как активного, так и пассивного залогов. Светлая половина клетки указывает на активный залог, а темная – на пассивный.

Зрительная память помогает обучаемому быстро запоминать, в каких временах пассивный залог отсутствует, так как в соответствующих клетках матрицы нет темной части. Такая матрица способствует осуществлению самообучения и самоконтроля. Она важна с психологической точки зрения. У многих обучаемых возникает боязнь «бесконечности» иностранного языка как учебного предмета. Матрица демонстрирует ограниченный объем той грамматической информации, которая должна быть усвоена. Преподавателю важно наглядно показать, что объем грамматических знаний велик, но обозрим, и превратить «беспредметную» дисциплину – иностранный язык в интереснейший объект наблюдения и изучения.



Tenses


Types

of sentences


Present

Future

Past

Indefinite

Continuous

Perfect


Perfect

Continuous

Indefinite

Continuous

Perfect

Perfect

continuous

Indefinite

Continuous

Perfect

Perfect

continuous

Future-in-the Past

Indefinite

Continuous

Perfect

Perfect

continuous

1. Affirmative








 



 



 







 



 



 

2.Negative








 



 



 







 



 



 

3. General

question (+)







 



 



 







 



 



 

4. General

question (-)







 



 



 







 



 



 

5. Alternative

question







 



 



 







 



 



 

6. Question

tag (+, -)







 



 



 







 



 



 

7. Question

tag (-, +)







 



 



 







 



 



 

8. Special

question I







 



 



 







 



 



 

9. Special

question II







 



 



 







 



 



 

10. Indirect

question (general)







 



 



 







 



 



 

11. Indirect

question (special)







 



 



 







 



 



 
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27

Похожие:

Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconИностранных языков в высшей школе
Для  специалистов  в  области  лингвистики,  методики  преподавания  иностранных 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconТезисы   докладов Второй  научно-практической конференции преподавателей иностранных языков, ноу впо  «Московский институт лингвистики»
«Московский институт лингвистики», Москва, 06-08 июня 2011 г. М.: Мил, 2011,  с. 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconКандидат филологических наук, доцент кафедры прикладной лингвистики бгу 
Советом факультета доуниверситетского образования  для белорусских и иностранных граждан 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconВосточные языки и культуры
Института лингвистики рггу 22–23 ноября 2007 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам восточных языков,...
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconКафедра иностранных языков
От редактора 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconФакультет языков и перевода Кафедра европейских языков и  перевода
Источники и рекомендуемая литература по предмету Русский язык в упражнениях. С. Хавронина, А 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconКафедра иностранных языков гуманитарных и социально- 
Выражает действие, одновременное с                   I am glad to be helped by you. 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики icon  Финансово-экономический факультет   Кафедра «Экономика и менеджмент» 
Декан                                                                                         Г. Т. Абдрахманова 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconКафедра иностранных языков №1 
С48  Словарь-минимум  по  французскому  языку  для  студентнов  1-го  курса  фкп, 
Экономический факультет кафедра иностранных языков вопросы прикладной лингвистики iconСборник статей по материалам международной науч практ. Интернет-конференции посвящен проблемам развития иностранных языков в условиях глобализирующегося общества и образовательного пространства,
Воротникова Ю. С. – кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков тгпи им. Д. И. Менделеева
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница