Предисловие к английскому изданию 




PDF просмотр
НазваниеПредисловие к английскому изданию 
страница16/173
Дата конвертации11.01.2013
Размер1.83 Mb.
ТипДокументы
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   173

наиболее частых разночтений в издании еврейской Библии Рудольфа Киттеля. Большинство из них явно 
настолько незначительны, что они не влияют на принципиальное содержание каждого отрывка". 
Бенджамин Уорфилд писал: "Сравнивая нынешнее состояние текста Нового Завета с текстом любого 
другого древнего произведения, мы... должны констатировать его поразительную точность. Благодаря 
той тщательности, с которой переписывался Новый Завет (несомненно, основанной на подлинном 
благоговении перед его святыми словами), благодаря Божественному Провидению, возжелавшему во 
всех веках дать своей Церкви надежный и точный текст Писаний, Новый Завет не имеет соперников 
среди других древних произведений не только по чистоте своего текста, сохранившейся при всех 
переписываниях и употреблении, но и по богатству дошедших до нас свидетельств, исправляющих 
сравнительно немногочисленные ошибки". 
.Издатели так называемого "Исправленного стандартного издания" Библии пишут: "Внимательному 
читателю будет ясно, что и в 1946 году, 
как в 1881 или 1901, ни один постулат христианского учения не подвергся пересмотру по той простой 
причине, что ни одно из нескольких тысяч разночтений в рукописях не потребовало такого пересмотра". 
Б.Х.Стритер считает, что благодаря изобилию текстуального материала, касающегося Нового Завета, 
"степень уверенности в том, что... этот текст дошел до нас в надежном виде. исключительно высока". 
В "Истории Библии" Фредерик Кеньон продолжает: "Отрадно, в конце концов, обнаружить, что общим 
итогом всех новых находок рукописей и исследовательской работы стало укрепление доказательств 
подлинности Писаний и нашей уверенности в том, что мы располагаем цельным и истинным Словом 
Божиим". 
Профессор Йельского университета Миллар Берроуз говорит: "Еще одним результатом сравнения 
греческого языка Нового Завета с языком папирусов стало укрепление уверенности в том, что сам текст 
Нового Завета был переведен правильно". 
Берроуз пишет также, что тексты Нового Завета "передавались с такой замечательной точностью, что не 
должно быть никаких сомнений, касающихся заключенного в них учения". 
Таким образом, следует логический вывод в том, что с точки зрения рукописных свидетельств Новый 
Завет по своей достоверности значительно превосходит любые другие памятники древности. 
ХРОНОЛОГИЯ ВАЖНЕЙШИХ РУКОПИСЕЙ НОВОГО ЗАВЕТА 
Процесс датировки. Возраст рукописей определяется, среди прочего, по следующим признакам: 
1. Материалы 
2. Размер и форма букв 
3. Пунктуация 
4. Членение текста 
5. Украшения 
6. Цвет чернил 
7. Фактура и цвет пергамента 
Наиболее древний сохранившийся фрагмент Нового Завета представляет собой рукопись Джона 
Ржйлянда
 (130 г.), хранящуюся в библиотеке имени Джона Райланда в английском городе Манчестере. 
"Возраст этого списка, место его находки (Египет), не которое удаление от традиционного места 
написания (Малая Азия) - все это заставляет нас признать, что данный отрывок из Евангелия от Иоанна 
подтверждает общепринятое мнение о времени написания этого Евангелия, т.е. конец I века". 
Брюс Метцгер пишет о выдвигавшихся некогда аргументах критиков Евангелия: "Если бы этот 
небольшой отрывок был известен в середине прошлого века, он полностью опроверг бы мнение школы 
критиков Нового Завета, вдохновленной блестящим профессором Тюбингенского университета 
Фердинандом Кристианом Бауром и утверждавшей, что Евангелие от Иоанна было написано не ранее 
160 г." 
II папирус Бодмера (150-200 г.), находящийся в Бодмеровской библиотеке мировой литературы, 
содержит большую часть Евангелия от Иоанна. 
По мнению Брюса Метцгера, эта рукопись была "самым важным списком Нового Завета, открытым со 
времени приобретения папирусов Честера Битти..." 
В своей статье "О датировке II папируса Бодмера", помещенной в 1960 году в "Ученых записках 
Австрийской Академии Наук", Херберт Хунгер, директор коллекции папирусов венской Национальной 
Библиотеки, относит эту рукопись к еще более раннему периоду - к середине, если не к первой половине 
II века. 
 
Материал скачан с сайта - http://horoshoe.info 
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   173

Похожие:

Предисловие к английскому изданию  iconДжош Макдауэлл  Неоспоримые свидетельства  Исторические свидетельства, факты, документы христианства  Предисловие к английскому изданию 
Да! - вот решительный ответ исследователей разных веков, ответ миллионов молодых 
Предисловие к английскому изданию  iconМихаил Ефимович Литвак Предисловие ко второму изданию Предисловие к первому изданию Глава I введение
Но за это время появился новый материал. В частности, появились наработки по управлению толпой, четче сложились представления о работе...
Предисловие к английскому изданию  iconПредисловие к российскому  изданию
Предисловие    
Предисловие к английскому изданию  iconПредисловие К русскому изданию  

Предисловие к английскому изданию  iconПредисловие к немецкому изданию

Предисловие к английскому изданию  iconОт солдата до генерала
Предисловие к изданию  6
Предисловие к английскому изданию  iconПредисловие К одиннадцатому изданию 
Для  с т а р ш и х классов  с р е д н е й  ш к о л ы  я в л я е т с я переизданием 
Предисловие к английскому изданию  iconЭкономики, статистики и информатики 
Предисловие к первому изданию   12 
Предисловие к английскому изданию  iconJohn Ronald Reuel Tolkien 
Предисловие к первому изданию   3 
Предисловие к английскому изданию  iconВзаимодействие веб-сайтов по культуре с пользователем. 
Предисловие к русскому изданию   4 
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница