Совместным проектом издательств




PDF просмотр
НазваниеСовместным проектом издательств
страница91/91
Дата конвертации22.01.2013
Размер0.76 Mb.
ТипРуководство
1   ...   83   84   85   86   87   88   89   90   91

как с ним управиться. Пятьдесят фунтов на закупку товара – и мы
бы смогли начать дело. Меня всегда клонило к такому занятию.
Тут она взглянула на него снова, и он сказал, покраснев:
– Это довольно таки любезно с вашей стороны, сударыня,
разузнать о моих заботах. Но вряд ли я смогу отложить столько
денег, ведь у меня всего то сто фунтов.
– Послушайте! – сказала она почти торжественно, – я бога
та. У меня куча денег. Я дам вам тысячу фунтов и взамен хочу
лишь, чтобы вы оказали мне небольшую услугу.
– Да ну? – подозрительно сказал тюремщик и потом спросил
заикаясь: – Я, конечно, не сомневаюсь, что вы можете мне дать
тысячу фунтов, но что вы от меня хотите? Порядки здесь жест
кие. Я не боюсь, что меня уволят. Но я могу оказаться по ту сто
рону решетки.
– О нет, – возразила она мягко. – Я прошу малого. Очень
простой вещи. Мой брат (она сделала ударение на этом слове,
поскольку поняла, что тюремщик уже догадался обо всем) будет
ужасно нервничать накануне суда в понедельник, и я хочу, чтобы
вы разрешили мне провести с ним ночь – я имею в виду ночь
накануне суда. Смотрите, – продолжала она после небольшой
паузы, – я могла бы прийти поздно и выскользнуть прочь рано
утром так, что никто и не заметит. Не могли бы вы устроить это? –
спросила она, сопроводив свои слова еще одним призывным
взглядом. – Я принесу тысячу фунтов с собой, и вы на месте смо
жете удостовериться, что банкноты подлинные.
– Да, – согласился тюремщик, минутку поразмыслив, – ду
маю, это можно устроить.
И они продолжили разговор, уговорившись о времени и спо
собе проникновения в тюрьму.
Той ночью заключенный словно решил оправдать свое соб
ственное признание в невменяемости. Он метался по камере,
словно дикий зверь в клетке, бормоча:
– Нет, конечно, она не придет, нет, она не сможет это достать.
Но тогда она бы пришла, чтобы об этом сказать, – сейчас что либо
234

сделать уже невозможно. И все же просто увидеть ее было бы доста
точно, более чем достаточно. – И он воскликнул, топая ногами: –
Да нет же, она не придет. – И тут же приходя в себя: – Определен
но есть все причины для этого. – Он рассмеялся ужасным смехом
и еще безумнее закружил по камере: – О, и все же… – он бросился
на плоскую койку и разразился истерическими слезами.
Его привел в рассудок поцелуй, и нежный голос произнес:
– Вивиан!
Вскинулся:
– Ты все таки пришла! Это с тобой? Но все равно… посколь
ку ты уже здесь!
– Да, – сказала она медленно и спокойно, – у меня это с собой.
– Но ты пришла так поздно! – воскликнул он, снова впадая в
истерику. – Тебе нельзя будет остаться. Нельзя ли тебе пробыть
здесь хоть четверть часа? Да, только четверть часа!
Затем с истерическим смехом, напуская на себя спокойствие,
он произнес:
– Ты видишь, неудивительно, что я немножко нервничаю. Не
каждый день кончаешь самоубийством. Хочется, чтобы тебя обо
дрили, и хочется произнести последнее слово. У людей есть неко
торое право сказать последнее слово перед смертью. Но тогда, кро
ме того... что ж, это можно сказать… о!.. где оно? Дай его мне!
Она ответила, гладя его голову:
– Не бойся, я не оставлю тебя. Я уладила все с тюремщиком,
я остаюсь здесь на всю ночь.
– А! – вырвалось у него, и он положил голову ей на грудь.
Затем она успокоила его своими чудесными руками, и он зас
нул. Так они и оставались, пока первый луч зари не просочился
сквозь оконную решетку.
– О Боже! – произнесла она. – Уже наступает день! Просы
пайся, дорогой, пора идти.
– Ах да, действительно пора.
И с тенью улыбки:
– Мне будет холодно и одиноко в мире теней. Но полагаю, мы
должны обсудить практическую сторону. Сейчас тебе уже пора
235

идти, и если ты выйдешь сейчас, то пройдешь незамеченной. Пра
во, если у тебя уговор с тюремщиком, то никому ничего не нужно
знать; и никто не узнает; так что в этом отношении все в порядке.
Все это он произнес сухим жестким голосом, а потом голос
его совершенно переменился, и он сказал:
– Попрощайся хотя бы. Я думал, у меня есть что сказать тебе.
Но теперь мне кажется, что все уже сказано.
– Разве я не говорила, – произнесла она с ужасающим спо
койствием, – что не покину тебя? Ты отправишься в мир теней
пусть и замерзшим, но не один. Я иду с тобой. Ха! – вырвался у
нее почти вакхический смешок, – интересно, сужден ли нам жре
бий Паоло и Франчески!
И затем гортанно:
– Как ты сказал, времени терять нельзя. Поезд отправляется
точно в 5.14. Вот этот поезд, – и она вручила ему пузырек. – Тебе
лучше принять его первому, а я последую за тобой.
Потом шепотом:
– На бутылочке есть отметка, где то на середине, не пей боль
ше. Этого более чем достаточно.
Без слов он проглотил половину пузырька.
Действие было немедленным – один короткий хрип.
Тюремщик, игравший в этой странной серенаде роль одновре
менно пособника и стража, услышав этот хрип, постучал в дверь.
– Не входите! – вскричала она. – У него опять припадок. Я
смогу позаботиться о нем лучше, потому что я знаю.
Тюремщик едва не вошел, но, услышав эти слова, закрыл
дверь. С конвульсивной дрожью она сказала:
– О Вивиан, подожди меня секунду. Я буду готова тотчас же.
И она проглотила остаток жидкости.
Услышав еще один хрип, тюремщик вошел в камеру, уже не
объявляя о себе стуком. Там он нашел два крепко обнявшихся тела.
Разумеется, было проведено расследование. Были предпри
няты все шаги, чтобы общественность знала как можно меньше,
по причине чуть ли не болезненного интереса к личности заклю
ченного.
236

Вскрытие показало то, о чем врачи догадывались и так, – что
смерть наступила от чрезмерной дозы синильной кислоты. Глав
ным и единственным свидетелем был тюремщик, заявивший сле
дующее:
– Я знаю, что не должен быть этого делать. С самого начала я
был уверен, что это его женщина, а не сестра. И потом, она так
переживала, что у меня просто не хватило духу отказать. У вас бы
тоже не хватило, окажись вы на моем месте, потому что она была
страсть как хороша собой и всего то хотела, чтобы остаться с ним
на ночь перед процессом утешить его, что то вроде того. Я не знал,
что она что то замышляет.
Все же он был уволен. Однако оказалось, что увольнение его
совсем не расстроило. Сейчас он владелец одного из самых про
цветающих кабачков в Ист Энде.
Власти (если позволено будет дать такое коллективное про
звище множеству людей) решили не придавать этому делу боль
шей огласки, чем того требовалось, особенно когда обществен
ный интерес мог всему повредить. Так что влюбленных погребли
без особого дознавания в общей могиле для преступников.
Глава пятая. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Выдержка из светского журнала:
«С прискорбием извещаем о печальном происшествии, слу
чившемся с юным лордом Вандрейком. Известный любитель
яхт, он стал жертвой несчастного случая в водах Буэнос Айре
са. Бывший с ним лодочник спасся, но самого лорда смыло за
борт волной. Показания лодочника мало что дают, ибо он чуть
не утонул и поэтому не может связно объяснить случившееся.
Тело было торжественно погребено в Буэнос Айресе, средства
на погребение были телеграфированы сэром Джозефом Рэн
дором, близким родственником усопшего».
– О! – произнесла леди Эсилинда, прочитав заметку. Потом,
вскрыв и прочитав письмо, она ответила на него следующим:
237

«Дорогая леди Гейдж, с Вашей стороны было весьма любезно
пригласить Виолу на Ваш вечер. Я согласна с Вами. После всего
того, что она пережила, не хотелось бы упоминать о Вивиане, но
я обязана. Ей определенно требовалось некоторое отвлечение.
Но, говоря, что я с Вами согласна, я с сожалением вынуждена
признать, что слишком поздно с Вами соглашаться. Ибо сейчас
дело не в отвлечении как средстве исцеления, но в крайнем не
рвном срыве; я вынуждена была послать ее на побережье под
опеку медсестры, где я присоединюсь к ней, как только завершу
здесь все дела, и заберу с собой за границу, возможно, в Давос
или куда нибудь еще. С сожалением вынуждена констатировать,
что дело настолько плохо, что с возвращением придется повре
менить.
По возможности мягче сообщайте об этом всем знакомым.
Любящая Вас,
Эсилинда Варгас»
Далеко не всем известно, что мадам Юфразия, хозяйка изве
стного модного магазина, носит, вернее, носила в миру имя Анны
Смит и когда то была в услужении у леди Эсилинды Варгас.
238

СОДЕРЖАНИЕ
Дэвид Тибет. К русским читателям Эрика Стенбока.
Перевод Валерия Вотрина ..................................................... 5
Джереми Рид. Сто лет отсутствия.
Перевод Валерия Вотрина ..................................................... 7
Гилас. Перевод Валерия Вотрина ............................................. 13
Нарцисс. Перевод Валерия Вотрина ....................................... 22
Гибель призвания. Перевод Валерия Вотрина ........................ 30
Виола д’аморе. Перевод Валерия Вотрина .............................. 35
Яйцо альбатроса. Перевод Валерия Вотрина .......................... 42
Правдивая история вампира.
Перевод Сергея Трофимова .................................................. 51
Червячок удачи. Перевод Валерия Вотрина ............................ 60
Та сторона. Перевод Валерия Вотрина .................................... 67
Миф о Панче. Перевод Валерия Вотрина ............................... 80
Мазурка мертвецов. Перевод Валерия Вотрина ..................... 86
Дитя души. Перевод Сергея Трофимова ................................. 108
Жирандола. Перевод Сергея Трофимова ................................ 145
Святой Венанций наших дней.
Перевод Сергея Трофимова ................................................ 179
История наплечника. Перевод Сергея Трофимова ............... 185
Фауст. Перевод Сергея Трофимова ......................................... 190
Королевский бастард, или Триумф зла.
Перевод Валерия Вотрина ................................................. 208
Сохраненная тайна. Перевод Валерия Вотрина ................... 219
239

Книги издательств «МИТИН ЖУРНАЛ», «KOLONNA publications»
можно купить:
в московских магазинах:
«Проект ОГИ», Потаповский пер., дом 8/12, стр. 2
«Пироги на Дмитровке» ул. Б.Дмитровка, дом 12, стр.1
«Ад Маргинем», 1 й Новокузнецкий пер., 5/7
«Фаланстер» Б.Козихинский пер.,д.10
«Книжная лавка при Литинституте им. А.М.Горького»,
Тверской бульвар, дом 25
«У Кентавра», ул. Чаянова, дом 15
«Молодая гвардия», Москва, ул. Б.Полянка, дом 28
«Московский Дом Книги» ул. Новый Арбат, дом 8
«БУКБЕРИ» Сеть книжных супермаркетов
в Санкт Петербурге, в магазинах торговой сети «БУКВОЕД» по адресу:
Улица Пестеля, 23
Невский проспект, 13
Кирочная улица, 23
Московский проспект, 172
Лесной проспект, 61, корп. 1
Лиговский проспект, 4
Загородный проспект, 35
в Интернет:
«Ozon» – www.ozon.ru
«Межкнига» – www.mkniga.ru
«Лавка Я+Я» – www.shop.gay.ru/books/
По вопросу оптовых продаж книг издательств
«МИТИН ЖУРНАЛ», «KOLONNA publications» обра
щаться в ООО «БЕРРОУНЗ», телефон 095 104 68 36
Для заказа книг по почте наложенным платежом
редакция просит обращаться по адресу:
170024, г.Тверь, а/я 2448
в интернет:www.mitin.com/request.shtml
Эрик Стенбок ТРИУМФ ЗЛА
KOLONNA Publications: Россия, 170024 Тверь, а/я 24048
Ф о р м а т   6 0   Х 9 0 / 1 6 ,   о б ъ е м   1 5   п . л . ,
п о д п и с а н о   в   п е ч а т ь   01. 0 3. 2 0 0 5   г .
Гарнитура Newton. Тираж 1000 экз.Заказ № 0311
Отпечатано с готовых диапозитивов издательства.
« Т в е р с к а я   ф а б р и к а   п е ч а т и » ,
1 7 0 0 2 1 ,   г . Т в е р ь ,   Б е л я к о в с к и й   п е р . ,   4 6 .
Э л е к т р о н н а я   п о ч т а   ( E m a i l )   –   t f k @ t v c o m . r u

1   ...   83   84   85   86   87   88   89   90   91

Похожие:

Совместным проектом издательств iconКонкурс является совместным российско- германским проектом и проводится  в рамках федеральной целевой  программы «Социально-экономическое  и этнокультурное развитие российских  немцев на 2008-2012 годы»
«Социально-экономическое  и этнокультурное развитие российских  немцев на 2008-2012 годы» по заказу 
Совместным проектом издательств iconМузыкальных издательств россии
Серия «Русская исполнительская школа». Концерты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Совместным проектом издательств iconУказатель трудов  и литературы 
Москва, Лефортовский пер., 8  по «Чертановская типография» Управления издательств, полиграфии и 
Совместным проектом издательств iconМетрический анализ книжного рынка
Вышения эффективности работы издательств и полиграфических предприятий в условиях возросших требова
Совместным проектом издательств iconИзбирательная комиссия 
...
Совместным проектом издательств iconГ. И. Гуревич беседы О научной фантастике
Государственного комитета рсфср по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Moсква, 3-й проезд
Совместным проектом издательств iconПроизведения
...
Совместным проектом издательств iconКаталог французских писателей
В  подборки издательств включены  ces fictions pourront parvenir aux yeux des  имена, представленные в их каталогах. Путем  lecteurs...
Совместным проектом издательств iconКнига является культурологическим проектом  информационно-аналитического еженедельника 

Совместным проектом издательств icon«Книга  сто  одной  ночи».  Книга  выпущена  совместным  ливийско-тунисским  издательством «Ал-дар аль-арабийя лиль-китаб». 
В 1988 г.  в  журнале  «Иностранная  литература»  промелькнуло  сообщение  о  том, 
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница