В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского 




PDF просмотр
НазваниеВ  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского 
страница5/234
Дата конвертации24.01.2013
Размер2.58 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   234


прославился в округе скупостью и хитростью. А уж ма­
стер не платить по счетам! О нем такое рассказывали — 
было чему подивиться. Но эта история — думал Мендо-
ла, весело нахлестывая несчастную лошаденку, — эта 
история превзошла все прочие, и к тому же чистая прав­
да, тра-ля-ля! Он сам видел гроб, собственными глазами. 
Лошаденка неслась как угорелая, одноколка грохота­
ла, вздымая облака пыли, но Мендола ничего не заме­
чал, предвкушая взрывы хохота, которые встретят его 
рассказ, — а рассказывать он будет пискливым голосиш­
ком Пампины, — когда вдруг услышал оглушительные 
крики: «Стой! Стой!», раздававшиеся из придорожной 
«Харчевни охотников», содержателем которой был некий 
Дольчемасколо 1. 
То были два приятеля Мендолы — Бартоло Гальо 
и Гаспаре Фикарра, заядлые охотники; они сидели у вхо­
да в харчевню под навесом из виноградных лоз и раскри­
чались так, решив, что лошаденка Мендолы понесла. 
— Какое там — понесла! Просто я хотел прибавить 
ходу... 
— Ах, ты прибавляешь ходу таким манером? — ска­
зал  Г а л ь о . — У тебя что, есть дома запасная голова? 
— Знали бы вы, друзья мои! — воскликнул Мендола, 
вылезая из одноколки; он тяжело дышал, но был 
в самом приподнятом настроении и с места в карьер рас­
сказал двум друзьям историю с гробом. 
Оба сперва сделали вид, что не могут поверить, но 
только для того, чтобы выказать удивление. И тут Мен­
дола давай клясться, что — честное слово! — он сам ви­
дел этот гроб, своими глазами видел, в сторожке у Свя­
того Дара. 
Охотники в свой черед принялись рассказывать о дру­
гих подвигах Пиккароне, уже известных. Мендола хотел 
было снова сесть в одноколку, но они уже распорядились, 
чтобы Дольчемасколо принес стаканчик для их друга 
советника, и хотели, чтобы Мендола выпил с ними. 
Дольчемасколо, однако же, стоял на месте как вкопан­
ный. 
— Эй, Дольчемасколо! — окликнул его Гальо. 
Трактирщик — он был в надвинутой на ухо меховой 
шапке пирожком и в рубахе с засученными рукавами, 
открывавшими волосатые руки, — очнулся и сказал со 
вздохом: 
1  Д о л ь ч е м а с к о л о — тоже значащая фамилия, производная 
от dolce — сладкий, сладостный и mascolo — самец, мужчина (итал.)
12 


— Прошу прощения. Я вот слушал, что тут говори­
лось, и прямо измучился, стою и мучаюсь. Как раз нын­
че утром тут появился пес кавалера Пиккароне, вот уж 
тварь поганая, бегает себе на свободе от дома своего хо­
зяина до его угодий близ Канателло... Так знаете, что он 
мне сделал? Украл у меня связку свиных колбасок, штук 
двадцать, если не больше, прямо с прилавка стянул, чтоб 
ему ими отравиться! Счастье еще, что есть у меня двое 
свидетелей! 
Мендола, Гальо и Фикарра расхохотались. Мендола 
сказал: 
— Ты их повыше подвешивай, любезнейший! 
Дольчемасколо поднял вверх кулак, глаза его блес­
нули: 
— Нет уж, клянусь богом! Он мне заплатит за 
колбаски! Заплатит, заплатит, — твердил Дольчемасколо 
трем своим посетителям, которые недоверчиво посмеи­
вались и покачивали  г о л о в о й . — Вот увидите, господа. 
Я нашел способ. Знаю, чем его взять! 
И он состроил свою обычную плутовскую мину: при­
жмурил один глаз и указательным пальцем оттянул 
кверху веко другого. 
Что он нашел за способ, Дольчемасколо не захотел 
говорить; сообщил только, что ждет из деревни двух 
крестьян, которые были свидетелями утренней сцены, и 
с ними под вечер отправится к Пиккароне. 
Мендола сел в одноколку, так и не выпив; Гальо 
и Фикарра заплатили по счету и, посоветовав трактир­
щику для его же блага отказаться от попытки взыскать 
с Пиккароне деньги, отправились восвояси. 
На то, чтобы обзавестись одноэтажным домиком, 
стоявшим при выходе из городка, Джероламо Пиккаро­
не, адвокат и кавалер ордена святого Януария во време­
на Короля-Бомбы 1, потратил более двадцати лет, и по­
говаривали, что дом не стоил ему ни медяка. 
Злые языки утверждали, будто дом сложен из булыж­
ников, которые нашел на дороге и доставил на место, 
подкатывая их ногами, сам Пиккароне. 
Был же он ученейшим юрисконсультом, человеком 
1  К о р о л ь - Б о м б а — прозвище Фердинанда II Бурбонского 
(1810—1859), правившего Королевством обеих Сицилий с 1830 по 1859 г. 
и потопившего в крови восстание 1848 г., охватившее Неаполь 
и Сицилию. 
13 
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   234

Похожие:

В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconВ  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского 
Да и вообще почти во всех фильмах Феллини мы  видели эту пугающую и прекрасную близость реального и ирреально­
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  icon  Теодор Вайсенборн Макс фон дер Грюн Сузанне Килиан Зигрид Крузе Уве Натус Ханс-Георг Ноак Гудрун Паузеванг Мириам Пресслер Ирене Родриан Гина Рук-Поке Фредерик Хетман Вольфдитрих Шнурре  
Гюнтер приехал в школу. Перевод М. Харитонова Фредерик Хетман. Антонелла. Перевод Б. Калинина Уве Натус. Салон мод «Рафаэль». Перевод...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconБиография: Перевод с английского: А. Панкова Редакторы: О. Казакова, А. Климов глоссарий: Перевод с английского: А. Климов isbn 5 7938 0006 9 Издательство «Адити»
Издательство «Адити» осуществляет перевод на русский язык и публикацию трудов Шри
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconОмельченко
Перевод  см.:  Завещание  Цезария  Арелатского  /  Перевод,  вступ.  статья,  ком
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconПредложение О сотрудничестве 
Школа  итальянского  языка    babilonia    была  создана  в  1992  году  и  прошла 
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconКнига (Перевод Ю. Ванникова) Бессмертие (Перевод Б. Дубина)
...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconРассказы в стихах
Переводы с английского, немецкого, чешского венгерского, итальянского, финского, латышского, украинского, армянского, татарского,...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  icon  Джоанн Кэтлин Роулинг   Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  icon  Якоб Гримм Вильгельм Гримм   Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах
Сборник сказок Братьев Гримм, перевод под редакцией П. Н. Полевого. Перевод перешёл в общественное достояние
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconСинхронный перевод (СП) последовательный перевод
«Наш дом — Россия» Аграрная депутатская группа Депутатская группа «Народовластие»
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница