В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского 




PDF просмотр
НазваниеВ  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского 
страница9/234
Дата конвертации24.01.2013
Размер2.58 Mb.
ТипДокументы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   234

— Порядочному человеку?! — взревел Дольчемасколо 
и, схватив адвоката за поднятую руку, яростно ее 
встряхнул. 
Оба крестьянина бросились к трактирщику, чтобы 
удержать его; но внезапно рука старика обмякла, и он 
всей тяжестью повалился на Дольчемасколо, все 
еще сжимавшего гневно кулаки. 
Дольчемасколо в испуге разжал пальцы, и старик вна­
чале всем телом осел на табурет, а затем, завалившись 
набок, мешком рухнул наземь. 
Заметив испуг обоих крестьян, Дольчемасколо скри­
вил лицо, словно в приступе смеха. В чем дело? Он к не­
му даже не притронулся. 
Крестьяне наклонились над лежащим, пошевелили 
его руку. 
— Бегите... бегите... 
Дольчемасколо поглядел на обоих бессмысленным 
взглядом. Бежать? 
В этот миг заскрипела одна из створок калитки, 
и гроб, который старик приказал приберечь про запас 
для себя самого, торжественно вплыл в сад на плечах 
двух пыхтящих носильщиков, явившихся, как по вызову, 
чтобы без промедления приступить к делу. 
При виде гроба все оцепенели. 
Трактирщику не могло прийти в голову, что Ночо 
Пампина, по прозвищу Святой Дар, после посещения со­
ветника и его замечаний, поспешил навести у себя поря­
док и отослать гроб по назначению; но Дольчемасколо 
мгновенно вспомнил то, что рассказывал нынче утром 
Мендола у него в трактире; и внезапно ему представи­
лось, что пустой этот гроб, который прибыл, словно по 
таинственному зову, и ждет адвоката, — послан самой 
судьбой, судьбой, которая воспользовалась как орудием 
им, трактирщиком Дольчемасколо. 
Он схватился за голову и закричал: 
— Вот оно! Вот оно! Гроб его звал! Я к нему да­
же не притронулся, будьте все свидетелями! Гроб его 
звал! Он велел приберечь гроб для себя самого! И 
вот гроб прибыл, потому что он должен был уме­
реть! 
И, схватив за руки носильщиков, он встряхнул их, как 
будто желая вывести из оцепенения: 
— Разве не так? Разве не так? Скажите сами! 
Но они вовсе не оцепенели от изумления, оба эти но­
сильщика. Гроб они доставили как раз кстати, а потому 
20 


то обстоятельство, что они застали мертвым адвоката 
Пиккароне, было для них самой естественной вещью 
в мире. Они пожали плечами и сказали: 
— Ну да. Вот он, гроб. 
1907 (1922) 
БУМАЖНЫЙ МИР 
ум и толкотня на виа Национале, в самом начале 
проспекта; в центре толпы — двое спорящих: 
мальчишка лет пятнадцати и синьор со щетини­
стой желтой, словно дыня, физиономией, на которой по­
блескивали стекла очков от близорукости, толстые, как 
бутылочные донышки. 
Сей последний, напрягая надтреснутый фальцет, пы­
тался доказать свою правоту и непрестанно размахивал 
руками, в одной из которых сжимал эбеновую трость 
с набалдашником слоновой кости, а в другой — книжку, 
судя по шрифту, старинную. 
Мальчишка орал и топал ногами, пиная осколки пош­
лейшей терракотовой статуэтки, валявшиеся на тротуаре 
вперемешку с обломками столбика из крашенного под 
бронзу алебастра, служившего статуэтке цоколем. 
Из зрителей некоторые громко хохотали, некоторые 
строили постную мину, некоторые — сострадательную; 
а из малолетних сорванцов, забравшихся на фонари, кто 
лаял, кто свистел, кто гудел в кулак. 
— Это уже третья! Это уже третья! — вопил синь­
о р . — Я читаю на ходу, а он нарочно подставляет мне 
под ноги свои мерзкие статуэтки, чтобы я их опрокинул. 
Это уже третья! Он охотится за мной! Подстерегает! 
Один раз на Корсо Витторио, потом на виа Вольтурно, 
теперь вот здесь... 
Торговец статуэтками в свой черед сыпал клятвами 
и оправданиями, пытаясь заверить близстоящих в своей 
невиновности: 
— Да нет же! Он сам виноват! Не читает он вовсе! 
Наступает прямо на мой товар! То ли не видит, то ли 
в облаках витает, как бы то ни было, вот что вышло... 
«Но трижды?» — со смехом переспрашивали слуша­
тели. 
Наконец сквозь толпу удалось пробиться двум поли­
цейским, вспотевшим и запыхавшимся; и поскольку при 
21 
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   234

Похожие:

В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconВ  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского 
Да и вообще почти во всех фильмах Феллини мы  видели эту пугающую и прекрасную близость реального и ирреально­
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  icon  Теодор Вайсенборн Макс фон дер Грюн Сузанне Килиан Зигрид Крузе Уве Натус Ханс-Георг Ноак Гудрун Паузеванг Мириам Пресслер Ирене Родриан Гина Рук-Поке Фредерик Хетман Вольфдитрих Шнурре  
Гюнтер приехал в школу. Перевод М. Харитонова Фредерик Хетман. Антонелла. Перевод Б. Калинина Уве Натус. Салон мод «Рафаэль». Перевод...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconБиография: Перевод с английского: А. Панкова Редакторы: О. Казакова, А. Климов глоссарий: Перевод с английского: А. Климов isbn 5 7938 0006 9 Издательство «Адити»
Издательство «Адити» осуществляет перевод на русский язык и публикацию трудов Шри
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconОмельченко
Перевод  см.:  Завещание  Цезария  Арелатского  /  Перевод,  вступ.  статья,  ком
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconПредложение О сотрудничестве 
Школа  итальянского  языка    babilonia    была  создана  в  1992  году  и  прошла 
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconКнига (Перевод Ю. Ванникова) Бессмертие (Перевод Б. Дубина)
...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconРассказы в стихах
Переводы с английского, немецкого, чешского венгерского, итальянского, финского, латышского, украинского, армянского, татарского,...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  icon  Джоанн Кэтлин Роулинг   Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
...
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  icon  Якоб Гримм Вильгельм Гримм   Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах
Сборник сказок Братьев Гримм, перевод под редакцией П. Н. Полевого. Перевод перешёл в общественное достояние
В  Д В У Х  Т О М А Х  перевод С итальянского  iconСинхронный перевод (СП) последовательный перевод
«Наш дом — Россия» Аграрная депутатская группа Депутатская группа «Народовластие»
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница