Иностранных языков в высшей школе




PDF просмотр
НазваниеИностранных языков в высшей школе
страница14/69
 Н И  Иголкиной
Дата конвертации28.01.2013
Размер0.87 Mb.
ТипДокументы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   69

Далее  круг  Шопенгауэра  противопоставляется  у  Мелвилла  новой 
траектории жизни в современной писателю Америке – отрезку. Наметив-
шийся в стране разрыв между человеком и природой ведет к трагедии, 
когда смерть становится финальной точкой, без надежды на возрождение. 
Круг есть сама природа, она непрерывна, а человеческие существа посте-
пенно  начинают  выходить  за  пределы  этой  основополагающей  формы. 
Неслучайно  героиня  в  «Веранде»  говорит  о  последовательности  своей 
жизни: «Скамья, постель, могила» [4, 19]. В ее сознании круг превратил-
ся в отрезок с четким обозначением начала и конца, репродукция стала 
невозможной  для  многих  индивидуумов  в  силу  их  поверхностности  и 
ограниченности.
Немаловажным заимствованным символом можно считать колокол 
в новелле «Башня с колоколом» (1855). Восполняя бреши в своих зна-
ниях, Мелвилл изучал самые разнообразные тексты народов мира. Судя 
по всему, особое внимание он уделял философии и литературе Востока, 
которые  нашли  отклик  в  душе  писателя.  Ввиду  этого  многие  произве-
дения Мелвилла проникнуты ориентальными концепциями и образами. 
Так,  вполне  возможно,  что  сцена  убийства  и/или  принесения  в  жертву 
одного из подручных главного героя новеллы – архитектора Баннадон-
ны – является аллюзией на древнюю китайскую легенду «Колокол». Так, 
в  китайском  «Колоколе»  лучший  из  мастеров  по  приказу  Императора 
начинает отливку самого большого в мире колокола, который, согласно 
предсказанию мудреца, убережет население от набегов врагов и подарит 
благополучие всей стране. Баннадонна создает свой грандиозный проект 
с благословения отцов города, которые всячески поощряют архитектора 
в его работе над колоколом, чье назначение – прославить Италию на весь 
мир.  Здесь  просматривается  аналогия  функций  обоих  колоколов  –  они 
должны ознаменовать новую эпоху и освободить людей от их унизитель-
ного рабского положения (в Китае угроза рабства существовала в прямом 
смысле  этого  слова,  а  в  глазах  Баннадонны  все  человечество  «склони-
лось» под властью Бога).
Второй сходный момент – это материал для отливки. Оба колокола 
отливаются  из  драгоценных  металлов,  пожертвованных  гражданами  во 
имя великой цели.
И  наконец,  третье  и  ключевое  сходство  образов  колокола  в  обоих 
произведениях заключается в сцене принесения в жертву человека ради 
требуемого  обществом  могущества  колоколов.  Согласно  китайской  ле-
генде мастеру никак не удается завершить свою работу, так как каждый 
раз  колокол  получается  с  огромной  трещиной  на  поверхности.  Тогда 
пятнадцатилетняя дочь отливщика идет за советом к мудрецу, который 
объясняет  неудачу  с  колоколом  следующим  образом:  «Голос  колокола 
должен родить победу. Такой колокол нельзя отлить только из серебра, 
железа и золота. Надо, чтобы с металлом смешалась кровь человека, го-
тового отдать жизнь за свою землю» [5, 7]. В «Башне» архитектор «не-
29

чаянно» убивает своего помощника и его кровь попадает в плавильный 
чан. Однако если смерть дочери Чэня послужила во благо (колокол сам 
предупреждал население о набегах врагов), то кровь рабочего в колоко-
ле Баннадонны стала причиной огромной трещины, из-за которой он в 
итоге рухнул на землю. Можно сказать, что Мелвилл полемизирует здесь 
с китайской легендой, показывая, насколько изменились человек и мир 
с тех времен. Полемика проглядывает и в образах мастеров: Чэнь – это 
умудренный опытом старик, который не без опаски берется выполнить 
поставленную перед ним задачу, понимая всю ее сложность и ответствен-
ность; Баннадонна, несмотря на свою славу и мастерство, очень молод, и, 
как уже было сказано, колокол для него – всего лишь очередная ступень 
на пути к еще более высокой и сложной задаче (созданию нового раба, 
который станет служить человеку и сделает его равным Богу). Полемика 
Мелвилла с древней притчей служит своего рода индикатором нравствен-
ного упадка в новом мире, а на примере столь похожих колоколов пока-
зана разница прежних и современных стремлений и идеалов, ответствен-
ных за формирование человеческой личности.
Учитывая все вышесказанное, можно с уверенностью говорить об 
огромной роли межкультурной коммуникации для формирования и раз-
вития  национальной  литературы  Америки.  Отметим,  однако,  что  не-
смотря  на  неизбежное  наличие  заокеанских  элементов,  романтическая 
литература США всегда стремилась к самобытности. Именно поэтому у 
американских писателей прямые заимствования сводятся к минимуму, а 
завезенные из Европы течения, жанры, темы и идеи приобретают специ-
фическую, «американизированную» окраску и пропитаны духом своего 
времени и своей страны.
БИБЛИОГРАфИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Ковалёв Ю.В. Волшебный кубок Рипа ван Винкля // Tales by Washington 
Irving. М., 1982.
2. Гупта Р.К. Мелвилл и Шопенгауэр. Нью-Йорк, 1979.
3. Шопенгауэр А. Избранное. М., 1993.
4. Мелвилл Г. Рай для холостяков и Ад для девиц. СПб., 2005.
5. Сказки  народов  мира  //  Сказки  Китая,  Кореи  и  Японии:  В  12  т.  Воро-
неж, 1995. Т. 7.
30
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   69

Похожие:

Иностранных языков в высшей школе iconСборник статей по материалам международной науч практ. Интернет-конференции посвящен проблемам развития иностранных языков в условиях глобализирующегося общества и образовательного пространства,
Воротникова Ю. С. – кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков тгпи им. Д. И. Менделеева
Иностранных языков в высшей школе iconКурсы переподготовки, иностранных языков, 
Подготовка к школе • логопед • психолог • группы  Рег. №1057811465645 от 12. 07. 05 г
Иностранных языков в высшей школе iconРабочая программа дисциплины гсэ. Ф. 01 Русский язык и культура речи. Закреплена за кафедрой иностранных языков и деловой коммуникации. Учебный план подготовки дипломированных специалистов «Менеджмент организации»
Гавриленко Римма Ильгизовна, доцент кафедры иностранных языков и деловой коммуникации
Иностранных языков в высшей школе iconКалендарный план работы гоу цо №879 на ноябрь 2011 года Дата
Семинар-практикум для учителей иностранных языков “Особенности подготовки учащихся к итоговой аттестации по английскому языку по...
Иностранных языков в высшей школе iconКалендарный план работы гбоу г. Москвы сош №858 на ноябрь 2011 года №
Участие в семинаре-практикуме для учителей иностранных языков “Особенности подготовки учащихся к итоговой аттестации по английскому...
Иностранных языков в высшей школе iconПубличный отчет за 2010-2011 учебный год I. Общая характеристика школы. 1
В 1990 году школе был присвоен статус средней общеобразовательной, начато преподавание двух иностранных языков: немецкого и английского....
Иностранных языков в высшей школе iconВосточные языки и культуры
Института лингвистики рггу 22–23 ноября 2007 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам восточных языков,...
Иностранных языков в высшей школе iconКафедра иностранных языков
От редактора 
Иностранных языков в высшей школе iconИнститут иностранных языков
«Экологический аудит» 
Иностранных языков в высшей школе iconВосточные языки и культуры
Гу 20–21 ноября 2008 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам изучения восточных языков, литературы, культуры,...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница