Иностранных языков в высшей школе




PDF просмотр
НазваниеИностранных языков в высшей школе
страница7/69
 Н И  Иголкиной
Дата конвертации28.01.2013
Размер0.87 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   69

и эффективно использует средства языка в различных ситуациях, в том 
числе и для выражения эмоций, шуток, может выступать в роли посред-
ника между носителями своего родного и изучаемого языка.
Второй  этап  формирующего  эксперимента  опирался  на  анализ  ре-
зультатов констатирующего эксперимента и был связан с приобретением 
лингвокоммуникативных умений.
В  рамках  констатирующего  эксперимента  студентам  было  предло-
жено перечислить те лингвокоммуникативные умения, которыми они об-
ладают. Результаты ответов на вопрос: «Какими из перечисленных уме-
ний вы обладаете?» представлены в табл. 1.
Таблица 1
Мнение студентов о владении лингвокоммуникативными умениями
Межкультурные умения
Количество 
студентов, %
Ориентироваться в феноменах и критически осмысливать их во 
взаимосвязи с собственным мировоззрением
15
Соотносить свою собственную и иноязычную культуры
42
Выступать в роли посредника между представителями своей и 
иноязычной культур
30
Определять и прогнозировать вероятные причины нарушения 
межкультурной коммуникации и эффективно устранять недопо-
нимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурными 
12
различиями
Преодолевать сформировавшиеся стереотипы
23
Интерпретировать причины поведения и результаты действия
9
Гибко использовать разнообразные стратегии для установления 
контакта с представителями других культур
27
Анализ ответов на данный вопрос свидетельствует о том, что хотя 
в  процессе  обучения  иностранному  языку  студенты  и  соотносят  фено-
мены двух культур, тем не менее на занятиях уделяется недостаточное 
внимание  овладению  умениями  интерпретировать  причины  непонима-
ния,  вызванного  межкультурными  различиями,  определять  и  прогно-
зировать  вероятные  причины  нарушения  межкультурной  коммуника-
ции,  эффективно  устранять  недопонимание  и  конфликтные  ситуации, 
национально-специфическими  моделями  поведения  в  речевой  сфере  и 
сфере восприятия [1].
Нам представляется, что овладение данными умениями – необходи-
мое требование к будущим специалистам, так как именно эти лингвоком-
муникативные умения создают основу для решения профессиональных 
задач  в  ситуациях  межкультурного  общения  в  стиле  сотрудничества  и 
толерантного поведения, что делает коммуникацию наиболее эффектив-
15

ной. Решая задачи исследования по выявлению наиболее эффективных 
методов  и  приемов  формирования  межкультурной  коммуникации,  нам 
было интересно выяснить, как часто и на каком уровне на практических 
занятиях анализируются сходства и различия между культурами. Ответы 
на вопрос: «На каком уровне чаще всего на практических занятиях вы 
анализируете сходства и различия между культурами?» распределились 
следующим образом (табл. 2).
Таблица 2
Мнение студентов о том, как чаще всего на практических занятиях  
они анализируют сходства и различия между культурами
Критерии для выявления сходства и различия
Показатель, %
На уровне выявления особенностей традиций
45
На уровне речевого поведения
41
На уровне структуры языка и языковых явлений
14
На вопрос: «Как часто при изучении иностранного языка на заня-
тиях вы соотносите новые знания о стране изучаемого языка со знания-
ми о своей собственной культуре?» 73% студентов ответили «всегда» и 
«часто». 
Эти данные позволили сделать вывод о том, что преподаватели до-
вольно часто обращаются к сравнительному анализу структуры языка и 
языковых явлений, выявлению национальных особенностей культур. Од-
нако, несмотря на очевидную необходимость обучать студентов модели 
национально-специфического коммуникативного поведения, на занятиях 
не в полной мере уделяется внимание формированию представлений о 
коммуникативном поведении представителей других культур.
Целенаправленное  привлечение  студентов  к  определению  возмож-
ных причин непонимания в процессе межкультурного общения обеспе-
чивало формирование у них умения определять и прогнозировать веро-
ятные  причины  нарушения  межкультурной  коммуникации,  вызванные 
межкультурными различиями, умения выбора адекватной стратегии ве-
дения дискурса и структурирования наиболее типичных ситуаций взаи-
модействия,  а  также  таких  качеств,  как  гуманизм,  коллективизм,  толе-
рантность, которые через сферу непосредственного общения становятся 
их достоянием и убеждениями.
Логика  и  задачи  нашего  исследования  определили  необходи-
мость  использования  креативно-ценностных  технологий  (культурно- 
специфический  тренинг,  моделирование  ситуаций  межкультурного 
общения,  ролевые  игры),  которые  отвечают  ряду  требований:  быть 
диалогичными,  носить  деятельностно-творческий  характер,  быть  на-
правленными  на  развитие  ценностных  ориентаций  обучаемого,  пре-
доставлять  ему  необходимое  пространство  свободы  для  принятия  са-
16
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   69

Похожие:

Иностранных языков в высшей школе iconСборник статей по материалам международной науч практ. Интернет-конференции посвящен проблемам развития иностранных языков в условиях глобализирующегося общества и образовательного пространства,
Воротникова Ю. С. – кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков тгпи им. Д. И. Менделеева
Иностранных языков в высшей школе iconКурсы переподготовки, иностранных языков, 
Подготовка к школе • логопед • психолог • группы  Рег. №1057811465645 от 12. 07. 05 г
Иностранных языков в высшей школе iconРабочая программа дисциплины гсэ. Ф. 01 Русский язык и культура речи. Закреплена за кафедрой иностранных языков и деловой коммуникации. Учебный план подготовки дипломированных специалистов «Менеджмент организации»
Гавриленко Римма Ильгизовна, доцент кафедры иностранных языков и деловой коммуникации
Иностранных языков в высшей школе iconКалендарный план работы гоу цо №879 на ноябрь 2011 года Дата
Семинар-практикум для учителей иностранных языков “Особенности подготовки учащихся к итоговой аттестации по английскому языку по...
Иностранных языков в высшей школе iconКалендарный план работы гбоу г. Москвы сош №858 на ноябрь 2011 года №
Участие в семинаре-практикуме для учителей иностранных языков “Особенности подготовки учащихся к итоговой аттестации по английскому...
Иностранных языков в высшей школе iconПубличный отчет за 2010-2011 учебный год I. Общая характеристика школы. 1
В 1990 году школе был присвоен статус средней общеобразовательной, начато преподавание двух иностранных языков: немецкого и английского....
Иностранных языков в высшей школе iconВосточные языки и культуры
Института лингвистики рггу 22–23 ноября 2007 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам восточных языков,...
Иностранных языков в высшей школе iconКафедра иностранных языков
От редактора 
Иностранных языков в высшей школе iconИнститут иностранных языков
«Экологический аудит» 
Иностранных языков в высшей школе iconВосточные языки и культуры
Гу 20–21 ноября 2008 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам изучения восточных языков, литературы, культуры,...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница