Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния




PDF просмотр
НазваниеСодержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния
страница1/158
Сейранян М Ю
Дата конвертации09.02.2013
Размер1.79 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   158
Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 1 / 2011
Содержание
 РАЗДЕЛ I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния
Враймуд И.В. Графосемиотическая модель языкового знака ....................................................................................7
Иняшкин С.Г. Американский научно-фантастический дискурс хх века ............................................................14
Коротаева А.В. Функции и лингвистические характеристики одного из типов британского 
социально-ритуального дискурса (weather-talk – разговор о погоде) ...................................................................17
Леонова Е.В. История формирования понятия «языковая ситуация» в отечественной 
лингвистике хх века ..........................................................................................................................................................23
Петришина Е.Ю. Авторская оценка как способ отражения концептуального смысла романа 
(на материале романа Дж. Фаулза «Женщина французского лейтенанта») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Сейранян М.Ю. Конфронтативные стратегии и тактики в политических дебатах ...........................................37
Чернега Е.В. Развитие теории закономерных соответствий в отечественном переводоведении ..................43
Трубаева Е.И. «Секретная информация» как организующий фрейм информационной 
структуры романа «Код да Винчи» .................................................................................................................................49
РАЗДЕЛ II. яЗыковыЕ ЕДиницы яЗыковой систЕмы
Балкова Л.В. Частица «to» как форма пространственно-временной лимитации в английском 
языке (на примере объектно-предикативной конструкции) ...................................................................................56
Иконникова В.А. Особенности древнеанглийской юридической лексики, соотнесённой 
с историко-правовыми реалиями англосаксонских государств .............................................................................60
Лаврова Н.А. Контекст как универсальное средство снятия семантической неоднозначности 
и уточнения значения слова (на примере английских контаминантов) ...............................................................66
Суворина Е.В. Использование сетевого программного обеспечения BNCweb при описании лингво- 
когнитивных особенностей слов «emotion» и «feeling» в современном английском языке .............................73
Тихонова Ю.В. Коммуникативный потенциал взаимодействия чужой и авторской речи 
в современном англоязычном художественном дискурсе .......................................................................................80
Шумбасова С.С. Грамматическое структурирование фразеологизмов современного английского 
языка с компонентом-фитонимом .................................................................................................................................85
РАЗДЕЛ III. сопостАвитЕЛьноЕ яЗыкоЗнАниЕ
Аверьянова Е.Н. Интерпретация когнитивно-семантических и функциональных свойств 
комментированных высказываний (на материале англоязычных и русскоязычных 
художественных произведений) .....................................................................................................................................93
Бажалкина Н.С. Синтаксическое оформление политических афоризмов в английском 
и русском языках .................................................................................................................................................................99
Дмитриева Н.Д. Особенности передачи реалий (на материале романа Ч. Диккенса 
«Повесть о двух городах» и его переводов на русский язык) ................................................................................105
Желиховский Ю.Р. Машинный перевод в учебном процессе ...............................................................................110
Зеленая А.В. О некоторых лингвостилистических особенностях беллетристики Д. Стил 
(на материале романа «Impossible» и его перевода на русский язык) .................................................................116
Кондракова Ю.Н. Отрицание при инфинитиве в современном иврите (в контексте 
истории семитских и индоевропейских языков) ......................................................................................................122
Минин А.Н. К вопросу о переводе возвышенной лексики c положительной коннотацией .........................126
Николаева Н.С. Особенности происхождения основных терминов терминосистемы «сварка» 
(на материале английской и русской терминологий) ..............................................................................................132
Новикова А.В. Киргизские реалии как объект межъязыковой передачи на материале 
произведений Чингиза Айтматова ...............................................................................................................................139
Олейник А.Ю. Взаимодействие переводческих трансформаций в динамике текстового дискурса ............144
Филиппова И.Н. Классификация вербальной избыточности ..............................................................................150

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   158

Похожие:

Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание раздел I. ТЕоретичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния
Бициган Д. Д. Цитация в англоязычной рецензии
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание раздел i.  ТеОретические вопросы общеГО ЯзыкозНания
Маргарет Тэтчер «The Downing Street Years» 
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание раздел i.  ТеОретические вопросы общеГО ЯзыкозНания
Адаменко У. А. Временной план и механизм диктемного разграничения в информационной 
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание раздел i.  ТеОретические вопросы общеГО ЯзыкозНания
Бакула В. Лексика дохристианских верований в кильдинском диалекте саамского языка 
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconВестник №2 Содержание Раздел I. ТеоРеТические вопРосы общего языкознания
Ощепкова В. В.– доктор филологических наук, профессор (зам ответственного редактора)
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание раздел iii. Некоторые теоретические вопросы исправления и перевоспитания осужденных в ВК 
Из практики работы вк
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния icon  содержание   раздел  общие вопросы теории масс-медиа   8
Журналистики   75 
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconПрограмма курсов включает следующие теоретические и практические вопросы: Теоретические, методические и организационные вопросы обучения студентов по специальности 080105 «Финансы и кредит»
«Методика преподавания финансово-экономических дисциплин при подготовке специалистов экономических вузов»
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание    раздел  актуальные вопросы математики,  
Естественно-языковой анализ понятия непрерывности и его приложение к пропедевтике 
Содержание  раздел I. тЕоРЕтичЕскиЕ вопРосы общЕго яЗыкоЗнАния iconСодержание Раздел I. ВопРосы онтологии и теоРии познания
Воденко К. В. наука и религия: возможность когнитивно-когитального единства
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница