«Грамматические особенности американского варианта  английского языка» 




Скачать 125.18 Kb.
PDF просмотр
Название«Грамматические особенности американского варианта  английского языка» 
страница3/9
Дата конвертации03.10.2012
Размер125.18 Kb.
ТипРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Особое влияние на язык оказали существенные различия в жизни и быте колонистов в 
США  и  Великобритании.  Иной  климат,  природа,  окружение  и  быт  привели  к  адаптации  и 
возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, 
возникшие  именно  в  США  и  не  получившие  распространения  в  Англии.  Прежде  всего,  это 
названия  животных  и  растений,  а  также  слова,  связанные  с  бытом  первых  поселенцев,  с 
новыми способами ведения хозяйства и т. д.: 
drugstore - аптека-магазин 
moose – американский лось (изюбрь) 
corndodger – кукурузная лепешка 
lot – участок земли 
gap – горный проход 
Надо  отметить,  что  пополнение  словарного  состава  английского  языка  в  Америке 
происходило  не  только  за  счет  образования  новых  слов,  но  также  путем  переосмысления 
старых и методом заимствований из других языков. Для обозначения незнакомых им растений 
и животных поселенцы заимствовали слова в основном из индейских языков:  
hickory – североамериканский орешник 
persimmon - хурма 
raccoon – енот 
moccasin – мокасин 
squaw – индианка 
squash – кабачок, тыква 
Из французского и голландского языка заимствованы слова: 
chowder – разновидность похлебки (фр.) 
prairie – прерия (фр.) 
scow – шаланда, ялик (гол.) 
sleigh – сани (гол.) 
Много новых слов появилось путем комбинации уже известных: 
backwoods – лесная глушь 
live-oak – виргинский дуб 
bullfrog – лягушка-бык 
medicine-man – знахарь, шаман индейского племени 
Многие английские слова получили новое значение: 
lumber - бревна (в английском языке – хлам, лохмотья) 
corn - кукуруза (в английском языке - любое зерно, как правило, пшеница). 

 

Кроме  новых  слов,  появлялась  разница  в  произношении  и  интонации.  Новый  язык 
приобрел  своеобразный  мелодический  рисунок  фразы  (Швейцер,  1990).  Основными 
отличительными признаками американского варианта являются:  
ретрофлексный [r] - car, barn, first 
краткий [a] - lock, stop, knob, lot 
[ae] - ask, laugh, dance 
Таким образом, не смотря на то, что главенствующим языком по-прежнему оставался 
английский, в языке поселенцев наметились существенные отклонения от британских норм.  
1.2 Поздний период развития английского языка в Америке (XIX-XX век). 
XIX  век  для  Америки  стал  периодом  присоединения  и  захвата  близлежащих 
территорий.  Новое  государство  первоначально  старалось  расширяться  за  счет  покупки 
колоний у враждующих между собой европейских держав. Так, в 1803 году США приобрели у 
Франции  огромную  колонию  Луизиану,  в  1819  году  вынудили  Испанию  уступить  им 
Флориду.  Явное  экономическое  превосходство  позволило  стране  перейти  к  открытым 
военным  захватам  соседних  областей,  завершившихся  присоединением  в  1853  году  Техаса, 
Тихоокеанского  побережья  и  куплей  у  России  в  1867  году  Аляски  и  прилегающих  к  ней 
Алеутских островов. 
Гражданская  война  1861–1865  годов,  закончившейся  поражением  южных  штатов  и 
уничтожением  рабства,  ускорила  промышленное  развитие  США  и  в  конце  XIX  века  вывела 
страну  в  тройку  лидирующих  мировых  держав  (Злыгостева,  2009).  Рост  территории  нового 
государства,  интенсивное  развитие  сельского  хозяйства  и  транспорта,  земельная  и  золотая 
лихорадка,  массовая  волна  эмигрантов  -  все  это  не  могло  не  отразиться  на  языке  молодой 
страны. Возникла необходимость создания специальной терминологии (Швейцер, 1967):  
railroad - железная дорога 
forty-niner – золотоискатель 
transportation – железнодорожный билет 
coach – пассажирский вагон с местами для сиденья 
Среди  слов  и  устойчивых  словосочетаний,  вошедших  в  обиход  в  XIX  веке, 
значительная часть приходится на долю так называемого сленга:  
slush money – деньги для подкупа должностных лиц 
bum – бродяга 
wildcat strike – незаконная забастовка 
downsizing – сокращение штата 

 
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconГрамматические заметки и словник теунского варианта языка ветан 
Молуккских  островов   Луанг,  Сермата,    Дамар2,  Лети,  Моа,  Лакор,  Кисар3, 
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconРабочая программа учебного курса английского языка 9 класса Разработана учителем английского языка
Российской Федерации, рассчитанным на изучение английского языка в V – IX классах по 3 учебных часа в неделю (общее количество часов...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconРабочая программа учебного курса английского языка 6 класса Разработана учителем английского языка
Российской Федерации, рассчитанным на изучение английского языка в V – IX классах по 3 учебных часа в неделю (общее количество часов...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconРабочая программа учебного курса английского языка 8 класса Разработана учителем английского языка
Российской Федерации, рассчитанным на изучение английского языка в V – IX классах по 3 учебных часа в неделю (общее количество часов...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconПланирование курса английского языка 4 класс
Изучение английского языка в начальной школе направлено на достижение следующих целей
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconКружок английского языка
Скворцова Альбина Алексеевна, учительница английского языка моу «Малотаябинская оош» Яльчикского района чр
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconВнеклассное мероприятие по теме animals
Учитель английского языка моу «Мелекесская сош с углубленным изучением английского языка» Гайнуллина Г. А
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconДанное пособие состоит из двух разделов, в которых излагаются типичные грамматические и лексико-стилис- тические трудности, с которыми сталкиваются студенты
Данное пособие состоит из двух разделов, в которых излагаются типичные грамматические и лексико-стилис-тические трудности, с которыми...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconСборник «Фестиваль педагогических идей «Открытый урок» 2004-2005 г.» – Издательский дом «Первое сентября», Москва
Учитель английского языка, моу "Средняя общеобразовательная школа №77 с углубленным изучением английского языка"
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconВ. Б. Волозов (сша – Россия)
Господство английского языка является, таким образом, уникальным культурным продуктом американского плавильного котла, а не следствием...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница