«Грамматические особенности американского варианта  английского языка» 




Скачать 125.18 Kb.
PDF просмотр
Название«Грамматические особенности американского варианта  английского языка» 
страница6/9
Дата конвертации03.10.2012
Размер125.18 Kb.
ТипРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9

результаты  показывали,  что  английский  язык  практически  полностью  состоит  из  коротких 
морфологических форм (Левинталь, 2004). 
Рассмотрим  основные  различия  между  американским  (AmE)  и  британским  (BrE) 
вариантами в грамматике частей речи. 
а) Глагол.  
Прежде всего, существует определенная разница в употреблении времен глагола. Так, 
вместо  Present  Perfect американец  может  использовать  Past  Simple. Отказ  от  Perfect  Tenses  в 
разговорном языке стал обычным явлением для американца (Коптелова, 2000). 
I've lost the keys.(BrE)  - I lost the keys. (AmE) 
Have you seen my new dress?(BrE)  - Did you see my new dress? (AmE) 
Употребление Past представляется им совершенно естественным и правильным, хотя по 
всем нормам, в том числе описанным в американских грамматиках, требуется Perfect. Обычно 
главный  вклад  в  игнорирование  времён  группы  Perfect  приписывают  иммигрантам  из  тех 
стран,  в  языке  которых  отсутствуют  совершенные  времена.  Однако  любой  англо-говорящий 
американец  воспользуется  именно  Perfect,  если  другой  выбор  сделает  высказывание 
двусмысленным или непонятным.  
При  использовании  слов  already,  just  и  yet,  британский  английский  также  требует 
Present  Perfect.  Говорящие  на  американском  английском  в  этих  случаях  преимущественно 
используют  Past  Simple,  хотя  оба  варианта  в  американском  английском  считаются 
правильными: 
She's just arrived home. (BrE) - She just arrived home. (AmE) 
I’ve already eaten. (BrE) - I already ate. (AmE) 
Have you already found the keys?(BrE)  – Did you already find the keys? (AmE) 
Частично  это  явление  переходит  и  в  британский  английский.  В  остальных  случаях 
традиционное  различие  между  Present  Perfect  и  Simple  Past  соблюдается  в  обоих  вариантах 
английского. (Вейхман, 1990) 
Вместо  вспомогательного  глагола  shall  (shan’t)  в  Америке  используют  will  (won’t)
Сейчас это является общей тенденцией английского языка (Фефилов, 2002): 
I shall do. (BrE) – I will do. (AmE) 
Обозначение простого будущего времени в первом лице словом shall (I shall, we shall
практически  исчезло  из  американского  английского,  и  исчезает  из  британского,  но  ещё 
используется в формальном британском английском. (Фефилов, 2002) Использование формы 
be  going  to  для  простого  будущего  употребляется  много  чаще  в  американском,  чем  в 
британском английском:  
12 
 

I shall visit a doctor(BrE) – I’m going to visit a doctor. (AmE) 
Shall в американском значительно чаще встречается в письменной речи, в особенности 
у  образованных  американцев  старшего  поколения  под  влиянием  школьной  британской 
грамматики. В то же время в непринужденной  устно-разговорной речи shall в американском 
английском практически не используется. 
В американском варианте языка не используется should после глаголов demandinsist, 
require и др. (Фефилов, 2002) :  
I demanded that he should apologise.(BrE)  – I demanded that he apologize. (AmE) 
Для  выражения  принадлежности  в  американском  английском  употребляется  глагол  to 
have, в британском варианте – to have got
How many brothers have you got?(BrE)  - How many brothers do you have? (AmE) 
You haven’t (got) much room here. (BrE) - You don’t have much room here. (AmE) 
В  американском  английском  модальный  эквивалент  have  to  является  разговорным 
синонимом  модального  глагола  must.  Постепенно  начинается  вытеснение  в  британском 
варианте модального глагол must (Bin Zhang, 2008):  
Must you do that? (BrE) - Do you have to do that? (AmE) 
Американцы  уверены,  что  от  неправильных  глаголов  только  лишние  проблемы. 
Поэтому  многие  глаголы,  которые  в  британском  английском  неправильные,  в  американском 
стали правильными: 
He spoilt his dog. (BrE) – He spoiled his dog. (AmE) 
The fire burnt away for two days. (BrE) - The fire burned away for two days. (AmE) 
Если говорящий хочет сказать о том, что он любит делать или о своих привычках, то в 
британском английском  используется  причастие, а  в  американском, как правило,  инфинитив 
(Bin Zhang, 2008): 
I like climbing mountains. (BrE) – I like to climb mountains. (AmE) 
Американцы предпочитают использовать don't need to вместо британского needn't: 
They needn't come to school today. (BrE) - They don't need to come to school today. (AmE) 
Глагол go, прежде означавший walk, настолько лишился своего прежнего значения, что 
может  использоваться  в  американском  варианте  в  качестве  вспомогательного  глагола  при 
самом себе: 
We are going to go a long way. 
Также  в  американском  разговорном  варианте  английского  языка  ярко  выражена 
определенная  тенденция  в  отношении  глагола  to  do,  как  постепенное  вытеснение  формы 
13 
 
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconГрамматические заметки и словник теунского варианта языка ветан 
Молуккских  островов   Луанг,  Сермата,    Дамар2,  Лети,  Моа,  Лакор,  Кисар3, 
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconРабочая программа учебного курса английского языка 9 класса Разработана учителем английского языка
Российской Федерации, рассчитанным на изучение английского языка в V – IX классах по 3 учебных часа в неделю (общее количество часов...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconРабочая программа учебного курса английского языка 6 класса Разработана учителем английского языка
Российской Федерации, рассчитанным на изучение английского языка в V – IX классах по 3 учебных часа в неделю (общее количество часов...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconРабочая программа учебного курса английского языка 8 класса Разработана учителем английского языка
Российской Федерации, рассчитанным на изучение английского языка в V – IX классах по 3 учебных часа в неделю (общее количество часов...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconПланирование курса английского языка 4 класс
Изучение английского языка в начальной школе направлено на достижение следующих целей
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconКружок английского языка
Скворцова Альбина Алексеевна, учительница английского языка моу «Малотаябинская оош» Яльчикского района чр
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconВнеклассное мероприятие по теме animals
Учитель английского языка моу «Мелекесская сош с углубленным изучением английского языка» Гайнуллина Г. А
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconДанное пособие состоит из двух разделов, в которых излагаются типичные грамматические и лексико-стилис- тические трудности, с которыми сталкиваются студенты
Данное пособие состоит из двух разделов, в которых излагаются типичные грамматические и лексико-стилис-тические трудности, с которыми...
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconСборник «Фестиваль педагогических идей «Открытый урок» 2004-2005 г.» – Издательский дом «Первое сентября», Москва
Учитель английского языка, моу "Средняя общеобразовательная школа №77 с углубленным изучением английского языка"
«Грамматические особенности американского варианта  английского языка»  iconВ. Б. Волозов (сша – Россия)
Господство английского языка является, таким образом, уникальным культурным продуктом американского плавильного котла, а не следствием...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница