Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса




PDF просмотр
НазваниеПеревод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса
страница3/208
и литературных агентств
Дата конвертации02.03.2013
Размер2.26 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   208


К О Д  Д А  В И Н Ч И  1 5
Особенно тяжелым выдался последний год, и это отразилось
на внешности. Обычно такие живые синие глаза потускнели и
смотрели уныло. Скулы и подбородок с ямочкой затеняла щети-
на. Волосы на висках серебрились сединой, мало того, седые во-
лоски проблескивали и в густой черной шевелюре. И хотя все
коллеги женского пола уверяли, что седина страшно ему идет,
подчеркивает ученый вид, сам он был вовсе не в восторге.
Видели бы меня сейчас в «Бостон мэгазин»!
В прошлом месяце, к изумлению и некоторой растерянности
Лэнгдона, журнал «Бостон мэгазин» включил его в список десяти
самых «интригующих» людей города — сомнительная честь, по-
скольку это стало предметом постоянных насмешек со стороны
коллег по Гарварду. И вот сейчас в трех тысячах миль от дома
оказанная ему журналом честь обернулась кошмаром, преследо-
вавшим его даже на лекции в Парижском университете.
— Дамы и господа, — объявила ведущая на весь битком наби-
тый зал под названием «Павильон дофина», — наш сегодняш-
ний гость не нуждается в представлении. Он — автор множества
книг, в их числе: «Символика тайных сект», «Искусство интел-
лектуалов: утраченный язык идеограмм». И если я скажу, что
именно из-под его пера вышла «Религиозная иконология», то не
открою вам большой тайны. Для многих из вас его книги стали
учебниками.
Студенты энергично закивали в знак согласия.
— И вот сегодня я хотела представить его вам, очертив столь
впечатляющий curriculum vitae* этого человека. Но... — тут она
игриво покосилась на сидевшего за столом президиума Лэнгдо-
на, — один из наших студентов только что предоставил мне еще
более, если так можно выразиться, интригующее вступление.
И она показала номер бостонского журнала.
Лэнгдона передернуло. Где, черт побери, она это раздобыла?
Ведущая начала зачитывать отрывки совершенно идиотской
статьи, а Лэнгдон все глубже и глубже вжимался в кресло. Трид-
цать секунд спустя аудитория уже вовсю хихикала, а дамочка ни-
как не унималась.
— «Отказ мистера Лэнгдона рассказать средствам массовой
информации о своей необычной роли в прошлогоднем совеща-
* Круг жизни (лат.).


1 6  Д Э Н  Б Р А У Н
нии в Ватикане определенно помог ему набрать очки в борьбе за
вхождение в первую десятку "интриганов"». — Тут она умолкла
и обратилась к аудитории: — Хотите послушать еще?
Ответом были дружные аплодисменты.
Нет, кто-то должен ее остановить, подумал Лэнгдон. А она
зачитывала новый отрывок:
— «Хотя профессора Лэнгдона в отличие от некоторых на-
ших молодых претендентов нельзя считать таким уж сногсшиба-
тельным красавчиком, в свои сорок с хвостиком он в полной ме-
ре наделен шармом ученого. И его очарование лишь подчеркива-
ет низкий баритон, который, по мнению студенток, действует
"прямо как шоколад на уши"».
Зал так и грохнул от смеха.
Лэнгдон выдавил робкую улыбочку. Он знал, что последует
дальше — пассаж на тему «Гаррисон Форд в твиде от Гарриса». И
поскольку сегодня он опрометчиво вырядился в твидовый пид-
жак от Гарриса и водолазку от Бербери, то решил срочно пред-
принять какие-то меры.
— Благодарю вас, Моник, — сказал Лэнгдон, поднялся и со-
шел с подиума. — В этом бостонском журнале определенно ра-
ботают люди, наделенные даром художественного слова. Им бы
романы писать. — Он вздохнул и оглядел аудиторию. — И если
я только узнаю, кто приволок сюда этот журнал, потребую вы-
швырнуть мерзавца вон.
Все снова дружно расхохотались.
— Что ж, друзья мои, как всем известно, я пришел сегодня к
вам поговорить о власти символов...
Звонок телефона прервал размышления Лэнгдона.
Он обреченно вздохнул и снял трубку:
— Да?
Как и ожидалось, это снова был портье.
— Мистер Лэнгдон, еще раз прошу прощения за беспокойст-
во. Но я звоню сообщить вам, что гость уже на пути к вашей ком-
нате. Вот я и подумал, может, лучше предупредить вас.
Лэнгдон проснулся окончательно.
— Так вы направили его ко мне в номер?
— Прошу прощения, месье, но человек такого ранга... Просто
подумал, что не вправе останавливать его.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   208

Похожие:

Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconБиография: Перевод с английского: А. Панкова Редакторы: О. Казакова, А. Климов глоссарий: Перевод с английского: А. Климов isbn 5 7938 0006 9 Издательство «Адити»
Издательство «Адити» осуществляет перевод на русский язык и публикацию трудов Шри
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconЛев Копелев Поэт с берегов Рейна Жизнь и страдания Генриха Гейне Прогресс-Плеяда Москва 2000
Рейн принадлежит мне. Да, мне принадлежит он по неотъемлемому праву рождения я вольный сын свободного Рейна, но я еще свободнее,...
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconПрофиль подготовки / специализация: «Дизайн среды», «Дизайн костюма» 
Технологическая  академия,    по  направлению  подготовки  072500. 62    Дизайн,  
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconПеревод с английского: В. И. Кандрор, Э. А. Антух, Т. Г. Горлина. 
Авторы   4 
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconПеревод с английского E. B. Нетесовой
Приложение I. Краткое содержание доклада "Пределы роста"  
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconОчерки сравнительного религиоведения
Перевод с английского Ш. А. Богиной, Н. В. Кулаковой, В. Р. Рокитянского, Г. С. Старостина
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconОчерки сравнительного религиоведения
Перевод с английского Ш. А. Богиной, Н. В. Кулаковой, В. Р. Рокитянского, Г. С. Старостина
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconРабочая программа Дисциплина История английского языка и введение в спецфилологию
Дисциплина История английского языка и введение в спецфилологию Для студентов специальности «031201», 031202 Теория и методика преподавания...
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconКнига первая
Перевод с английского Я. Треневой, В. Голышева и И. Гуровой скан, распознавание, вычитка mSnus
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconАллэн Стамп Основание нашей веры 160 лет Христологии в Адвентизме Перевод с 6-го английского издания

Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница