Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса




PDF просмотр
НазваниеПеревод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса
страница8/208
и литературных агентств
Дата конвертации02.03.2013
Размер2.26 Mb.
ТипДокументы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   208


К О Д Д А В И Н Ч И  2 7
хвастался, что на осмотр этих шедевров ему понадобилось всего
пять минут и пятьдесят шесть секунд.
Водитель достал радиопереговорное устройство и произнес
по-французски:
— Monsieur Langdon est arrive. Deux minutes*.
В ответ пролаяли что-то неразборчивое.
Агент убрал устройство и обернулся к Лэнгдону:
— Вы встретитесь с капитаном у главного входа.
Водитель, проигнорировав знаки, запрещавшие въезд на пло-
щадь, прибавил газу, «ситроен» перевалил через парапет. Теперь
был уже виден главный вход в Лувр, фронтон здания величест-
венно вырастал впереди, в окружении семи треугольных бассей-
нов, из которых били фонтаны с подсветкой.
La Pyramide.
Новый вход в парижский Лувр стал почти столь же знамени-
тым, как и сам музей. Его украшала модернистская стеклянная
пирамида, созданная американским архитектором китайского
происхождения И. М. Пеем, вызывавшая негодование у традицио-
налистов. Они полагали, что это сооружение разрушает стиль и
достоинство Ренессанса. Гете называл архитектуру застывшей
музыкой, и критики Пея прозвали пирамиду скрипом ногтя по
классной доске. Продвинутые же поклонники считали прозрач-
ную, высотой в семьдесят один фут пирамиду поразительным
сплавом древней традиции и современных технологий, символи-
ческим связующим звеном между прошлым и настоящим. И бы-
ли убеждены, что украшенный таким образом Лувр займет до-
стойное место в третьем тысячелетии.
— Вам нравится наша пирамида? — спросил агент.
Лэнгдон нахмурился. Похоже, французы просто обожают за-
давать американцам такие вопросы. Вопрос, конечно, с подко-
выркой. Стоит признать, что пирамида нравится, и тебя тотчас
же причислят к не имеющим вкуса американцам. Сказать, что не
нравится, значит обидеть французов.
— Миттеран был человеком смелым и прямолинейным, —
дипломатично ответил Лэнгдон.
Говорили, что этот покойный ныне президент Франции стра-
дал так называемым фараоновым комплексом. С его легкой руки
* Месье Лэнгдон прибыл. Будет у вас через две минуты (фр.).


2 8  Д Э Н  Б Р А У Н
Париж наводнили египетские обелиски и прочие предметы древ-
ней материальной культуры. Франсуа Миттеран питал загадоч-
ное пристрастие ко всему египетскому и не отличался при этом
особой разборчивостью, поэтому французы до сих пор называли
его Сфинксом.
— Как зовут вашего капитана? — Лэнгдон решил сменить те-
му разговора.
— Безу Фаш, — ответил агент, направляя машину к главному
входу в пирамиду. — Но мы называем его le Taureau.
Лэнгдон удивленно поднял на него глаза:
— Вы называете своего капитана Быком?
Что за странное пристрастие у этих французов —- давать лю-
дям звериные прозвища!
Агент приподнял бровь:
—- А ваш французский, месье Лэнгдон, куда лучше, чем вы са-
ми в том признаетесь.
Мой французский ни к черту не годится, подумал Лэнгдон, а
вот в иконографии знаков Зодиака я кое-что смыслю. Таурус всегда
был быком. Астрологические символы одинаковы во всем мире.
Агент остановил машину и указал на большую дверь в пира-
миде между двух фонтанов.
— Вход там. Желаю удачи, месье.
— А вы разве не со мной?
— Согласно приказу, я должен оставить вас здесь. У меня есть
другие дела.
Лэнгдон вздохнул и вылез из машины. Игра ваша, правила —
тоже.
Взревел мотор, и «ситроен» умчался прочь.
Глядя вслед быстро удаляющимся габаритным огням, Лэнг-
дон подумал: А что, если пренебречь приглашением? Пересечь пло-
щадь, поймать у выхода такси и отправиться в отель, спать?..
Но что-то подсказывало ему, что идея эта никуда не годится.
Лэнгдон шагал к туманной дымке фонтанов, и у него возник-
ло тревожное предчувствие, что он переступает воображаемый
порог в какой-то совсем другой мир. Все этим вечером происхо-
дило словно во сне. Двадцать минут назад он мирно спал в гости-
ничном номере. И вот теперь стоит перед прозрачной пирами-
дой, построенной Сфинксом, и ожидает встречи с полицейским
по прозвищу Бык.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   208

Похожие:

Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconБиография: Перевод с английского: А. Панкова Редакторы: О. Казакова, А. Климов глоссарий: Перевод с английского: А. Климов isbn 5 7938 0006 9 Издательство «Адити»
Издательство «Адити» осуществляет перевод на русский язык и публикацию трудов Шри
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconЛев Копелев Поэт с берегов Рейна Жизнь и страдания Генриха Гейне Прогресс-Плеяда Москва 2000
Рейн принадлежит мне. Да, мне принадлежит он по неотъемлемому праву рождения я вольный сын свободного Рейна, но я еще свободнее,...
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconПрофиль подготовки / специализация: «Дизайн среды», «Дизайн костюма» 
Технологическая  академия,    по  направлению  подготовки  072500. 62    Дизайн,  
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconПеревод с английского: В. И. Кандрор, Э. А. Антух, Т. Г. Горлина. 
Авторы   4 
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconПеревод с английского E. B. Нетесовой
Приложение I. Краткое содержание доклада "Пределы роста"  
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconОчерки сравнительного религиоведения
Перевод с английского Ш. А. Богиной, Н. В. Кулаковой, В. Р. Рокитянского, Г. С. Старостина
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconОчерки сравнительного религиоведения
Перевод с английского Ш. А. Богиной, Н. В. Кулаковой, В. Р. Рокитянского, Г. С. Старостина
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconРабочая программа Дисциплина История английского языка и введение в спецфилологию
Дисциплина История английского языка и введение в спецфилологию Для студентов специальности «031201», 031202 Теория и методика преподавания...
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconКнига первая
Перевод с английского Я. Треневой, В. Голышева и И. Гуровой скан, распознавание, вычитка mSnus
Перевод с английского Н. B. Рейн Дизайн М. Ю. Евстигнеева и Е. Г. Райцеса iconАллэн Стамп Основание нашей веры 160 лет Христологии в Адвентизме Перевод с 6-го английского издания

Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница