«Повести магов»: Азбука-классика; 2002




Скачать 318.95 Kb.
PDF просмотр
Название«Повести магов»: Азбука-классика; 2002
страница1/28
Дата конвертации05.03.2013
Размер318.95 Kb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28
 
 
 
 



 
 
 


Хулио  Кортасар
Преследователь
 
 
OCR Busyahttp://lib.aldebaran.ru/
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002
ISBN 5-352-00202-0
 
Аннотация
Знаменитая  новелла  Кортасара  «Преследователь»
посвящена  Чарли  Паркеру.  Она  воплощает  красоту  и
энергию джаза, всю его неподдельную романтику
 
 
 


Содержание
 
 
 


Хулио Кортасар
Преследователь
In memorian Ch.P.1
Будь верен до смерти…2
Апокалипсис, 2:10
О, make me a mask.
Dylan Thomas3
Дэдэ позвонила мне днем по телефону и сказала,
что Джонни чувствует себя прескверно; я тотчас отпра-
вился в отель. Джонни и Дэдэ недавно поселились в
отеле на улице Лагранж, в номере на четвертом этаже.
Взглянул я с порога на комнатушку и сразу понял: дела
Джонни опять из рук вон плохи. Окошко выходит в тем-
ный каменный колодец, и средь бела дня тут не обой-
тись без лампы, если вздумается почитать газету или
разглядеть лицо собеседника. На улице не холодно, но
1  Ч.П.  –  имеется  в  виду  Чарлз  Паркер  (1920–1955),  американский
альт-саксофонист  негритянского  происхождения,  один  из  крупнейших
джазистов мира.
2  Будь  верен  до  смерти…  –  начало  фразы  из  Апокалипсиса;  ее
продолжение: «…и дам тебе венец жизни».
3 О, слепи мою маску. Дилан Томас (англ.). О, make me a mask – первая
строка стихотворения (без названия) английского поэта Дилана Томаса
(1914–1953).
 
 
 


Джонни, закутанный в плед, ежится в глубоком драном
кресле, из которого отовсюду торчат лохмы рыжеватой
пакли. Дэдэ постарела, и красное платье ей вовсе не
к лицу. Такие платья годятся для ее работы, для огней
рампы.
В этой гостиничной комнатушке оно кажется чем-то
вроде отвратительного сгустка крови.
– Друг Бруно мне верен, как горечь во рту, – сказал
Джонни вместо приветствия.
Подняв колени, он уткнулся в них подбородком. Дэдэ
придвинула стул, и я вынул пачку сигарет «Голуаз».
У  меня  была  припасена  и  бутылка  рома  в  карма-
не, но я не хотел показывать ее – прежде следовало
узнать, что происходит. А этому, кажется, больше всего
мешала лампочка, яркий глаз, висевший на нити, заси-
женной мухами. Взглянув вверх раз-другой и приста-
вив ладонь козырьком ко лбу, я спросил Дэдэ, не луч-
ше ли погасить лампочку и обойтись оконным светом.
Джонни слушал, устремив на меня пристальный и в то
же время отсутствующий взор, как кот, который не ми-
гая смотрит в одну точку, но, кажется, видит иное, что-
то совсем-совсем иное. Дэдэ наконец встает и гасит
свет. Теперь в этой черно-серой мути нам легче узнать
друг друга. Джонни вытащил свою длинную худую ру-
ку из-под пледа, и я ощутил ее едва уловимое тепло.
Дэдэ говорит, что пойдет приготовит кофе. Я обрадо-
вался, что у них по крайней мере есть банка раствори-
 
 
 


мого кофе. Если у человека есть банка кофе, значит,
он еще не совсем погиб, еще протянет немного.
– Давненько не виделись, – сказал я Джонни. – Ме-
сяц, не меньше.
– Тебе бы только время считать, – проворчал он в
ответ. – Один, второй, третий, двадцать первый. На все
цепляешь  номера.  И  она  не  лучше.  Знаешь,  почему
она злая? Потому что я потерял саксофон. В общем-то,
она права.
– Как же тебя угораздило? – спросил я его, прекрас-
но  сознавая,  что  именно  об  этом-то  и  не  следовало
спрашивать Джонни.
– В метро, – сказал Джонни. – Для большей верности
я его под сиденье положил. Так приятно было ехать и
знать, что он у тебя под ногами и никуда не денется.
– Он опомнился уже тут, в отеле, на лестнице, – ска-
зала Дэдэ немного хриплым голосом. – И я полетела
как сумасшедшая в метро, в полицию.
По наступившему молчанию я понял, что ее стара-
ния  были  напрасны.  Однако  Джонни  вдруг  начинает
смеяться – своим особым смехом, клокочущим где-то
за зубами, за языком.
– Какой-нибудь бедняга вот будет тужиться, звук вы-
жимать, – забормотал он. – А сакс паршивый был, са-
мый плохой из всех; недаром Док Родригес играл на
нем – весь звук сорвал, все нутро ему покорежил. Сам-
то инструмент ничего, но Родригес может и Страдива-
 
 
 

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28

Похожие:

«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconЗаговор Древних: Азбука-классика; Санкт-Петербург; 2002
Вся  нежить,  притаившаяся  до  поры  по  глухим  лесам и  болотам,  восстала  против  людей,  чтобы  и  духу
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconИздательский Дом "Азбука-классика"
...
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconГрэм Свифт. Земля воды: Азбука-классика; 2004

«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconБлуждающие огни: Азбука-классика; М.; 2006
Богатство  языка,  тонкий  психологизм  образов и  непредсказуемость  сюжетных  ходов  снискали  этому
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconХюлле П. «Вайзер Давидек»: Азбука-классика; СПб.; 2003
«польская филология», преподавал, работал журналистом. Занимал пост  секретаря  пресс-бюро  независимого  профсоюза
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 icon«Робин У. Бейли \"Стужа\"»: Азбука-классика; Санкт-Петербург; 2005 
Когда-то  Стужа  была  обыкновенной  ведьмой,  как  любая  женщина  ее  народа.  Она 
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconСценарий  фильма  «Волк»,  главные  роли  в  котором исполнили Джек Николсон и Мишель Пфайффер. И хотя
Дж. Гаррисон «Волк: Ложные воспоминания». Серия: «Azbooka next message»: Издательский Дом «Азбука-классика»; СПб
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconСценарий праздника для учеников 1 класса «Прощай, азбука!»
Фея Азбука: Дорогие ребята! Здравствуйте! Я фея, а как меня зовут вы узнаете, если составите из шаров – букв слово (азбука)
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconСказка современная  молодежная  проза kat2009-grand indd   1 08. 05. 2009   7: 05: 03 Андерсен, Ханс Кристиан русалочКа Перевод Анны Ганзен Художник Антон Ломаев спб.: Азбука-классика, 2009. 32 с.: цв ил. «Русалочку»
В третьем выпуске каталога сохранились все черты пер- вых двух: в выходных данных содержатся имена перевод
«Повести магов»: Азбука-классика; 2002 iconУильям Голдинг Свободное падение Азбука-классика (pocket-book)
Шагают в ногу минувшие дни, глядя серыми лицами из-за моего плеча. Я живу на Пэрадайз-Хилл, в десяти минутах ходьбы от подземки,...
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница