Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий»




Скачать 168.17 Kb.
PDF просмотр
Название                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий»
страница1/11
студент 
Дата конвертации03.10.2012
Размер168.17 Kb.
ТипКурсовая
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Министерство образования Российской Федерации 
Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова 
Факультет иностранных языков 
Кафедра теории и практики перевода 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Курсовая работа по дисциплине 
«Общая теория перевода» 
 
на тему 
 
«Перевод реалий» 
 
 
 
 
 
 

Выполнил студент 
3 курса 31 группы  
Феденко Игорь Сергеевич 
Проверила  
научный руководитель 
Тарасова Надежда Ивановна 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Архангельск 
          2003 
 

 

Содержание 
Введение                                                                                                 4 
1. Реалия как объект перевода                                                             
1.1 Реалия в языке                                                                                  5 
1.2 Осмысление реалий                                                                         8                                         
1.3 Приемы передачи реалий в переводе                                             9 
1.3.1 Транскрипция и транслитерация                                               10 
1.3.2 Создание нового/сложного слова                                              12 
1.3.3 Уподобляющий перевод                                                             14 
1.3.4 Контекстуальный перевод                                                          15 
1.3.5 Гипонимический перевод                                                           15 
1.3.6 Замена реалии                                                                              16 
1.4 Перевод фразеологизмов, содержащих реалии                            16 
1.5 Выводы                                                                                             19 
2. Реалии в художественной литературе                                          21 
2.1 Транскрипция                                                                                  21 
2.2 Транслитерация                                                                               23                          
2.3 Калька                                                                                               23 
2.4 Полукалька                                                                                       24 
2.5 Уподобляющий перевод                                                                 25 
2.6 Контекстуальный перевод                                                              27 
2.7 Гипонимический перевод                                                               28 
2.8 Замена реалии исходного языка                                                      
      на реалию языка перевода                                                              29 
2.9 Передача чужой для исходного языка 
и языка перевода реалии                                                                30 
2.10 Опущение                                                                                       30 
2.11 Выводы                                                                                           31  
Заключение                                                                                             33 
Список научной литературы                                                                 35 
Список источников языкового материала                                           37 
Список лексикографических источников                                            38 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 

Введение 
 
Переводоведение  как  наука  по  мере  своего  развития  охватывает 
все большее количество проблем и спорных положений. Пытаясь ответить 
на  вопрос  «как  переводить?»,  исследователи  фокусируют  внимание  на 
различных  объектах  перевода,  которые  зачастую  являются  источниками 
противоречивых мнений. 
Темой  данной  курсовой  работы  являются  языковые  реалии  и 
способы их перевода; эта проблема является одной из наиболее спорных в 
переводоведении. 
Актуальность  данной  темы  заключается  в  том,  что  переводчик 
сталкивается с проблемой перевода реалий очень часто. Реалии, относясь к 
несовпадающим элементам языка, обозначая понятия, чуждые для других 
культур, всегда представляют в процессе перевода особую сложность. Эти 
сложности, с другой стороны обеспечивают интерес к данной проблеме. 
Целью  данной  работы  является  реалий  как  лингвистических 
единиц  и  обзор  основных  способов  их  перевода.  Для  решения 
поставленной  задачи  в  работе  представлена  классификация  реалий  по 
различным  признакам,  а  также  основные  способы  их  передачи  в  язык 
перевода. Более детальное рассмотрение указанных способов приведено во 
второй,  практической,  части  работы  на  основе  примеров,  взятых  из 
оригиналов и переводов произведений художественной литературы. 
Материалом  для  данной  работы  послужили  исследования  таких 
известных  переводоведов,  как  Комиссаров  В.Н.,  Влахов  С.,  Флорин  С., 
Федоров А.В. и других. В своих работах они предлагают описательный и 
сопоставительный методы исследования, на которых основывается данная 
работа. 
 
 
 
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа по дисциплине «Экономическая теория» на тему: «Применение теории игр для моделирования поведения фирмы при олигополии»
Авдокушин Е. Ф. Международные экономические отношения: Учебник ¾ М.: Изд группа "Юристъ", 1999. ¾ 366 с
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconПрограмма     по  дисциплине «Теория и практика перевода»

                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа  по дисциплине  «Теория государства и права»
 Ретроспектива соотношения государства и личности  5                                                                            ...
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа  по дисциплине: теория организации  тема: «Сельские поселения как особый класс  организационных форм»
Государственное образовательное учреждение  высшего профессионального образования 
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа по дисциплине  «Система государственного управления» на тему  «Электронное правительство: концепция и стратегии развития»
Вместо предисловия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая   работа   по   учебной   дисциплине   является   одним   из 
Курсовая работа выполняется студентом на третьем курсе по любой  из изучаемых дисциплин
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа по дисциплине «Теория вычислительных процессов»
...
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа по дисциплине «Компьютерная графика»
Данная курсовая работа посвящена планировке и разработке бдау (Базе Данных Арбитражного Управляющего, работающей «в веб браузере»)...
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconКурсовая работа по дисциплине “Организация, нормирование и оплата труда на предприятиях отрасли” на тему “Распределение заработной платы”
Задание для курсовой работы по дисциплине “Организация, нормирование и оплата труда на предприятиях отрасли” выдано студенту
                    Курсовая работа по дисциплине  «Общая теория перевода»    на тему    «Перевод реалий» iconСериков В. В. Образование и личность: Теория и практика проектирования педагогических систем
Курсовая работа представляет собой самостоятельную форму аттестации, свидетельствующую о степени освоения нормативного курса «Педагогика»....
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница