Гарри Поттер и узник Азкабана




PDF просмотр
НазваниеГарри Поттер и узник Азкабана
страница9/114
Дата конвертации02.10.2012
Размер1.77 Mb.
ТипДокументы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   114

— Этот   Поттер, —   громким   басом   выкрикнула   тётя   Маржи,   схватила   бутылку   и 
плеснула бренди себе в бокал и на скатерть, — чем он, собственно, занимался? Вы никогда 
не говорили.
Дядя Вернон и тётя Петуния ужасно напряглись. Даже Дудли поднял глаза от торта и 
посмотрел на родителей.
— Он…   не   работал, —   ответил   дядя   Вернон,   едва   взглянув   на   Гарри. —   Был 
безработный.
— Так   я   и   думала! —   победно   крикнула   тётя   Маржи,   отхлебнула   бренди   и   утёрла 
подбородок рукавом. — Никчёмный, бесполезный, бездельник, попрошайка, который…
— Ничего   подобного, —   выпалил   Гарри,   сам   того   не   ожидая.   Все   затихли.   Гарри 
дрожал с головы до ног. Он ещё никогда не был так возмущён.
— ЕЩЁ БРЕНДИ! — проорал дядя Вернон, сильно побелевший. — А ты, парень, — 
рявкнул он на Гарри, — марш в постель, быстро…
— Нет уж, Вернон, — икнула тётя Маржи, поднимая руку. Её маленькие красные глазки 
злобно остановились на Гарри. — Давай, дружок, продожай. Гордишься своими родителями, 
да? Они, значит, разбиваются на машине в пьяном виде, я так думаю…
— Они   погибли   вовсе   не   в   автокатастрофе! —   крикнул   Гарри.   Он   с   удивлением 
обнаружил, что вскочил на ноги.
— Они погибли в катастрофе, мерзкий врунишка, а ты тяжёлой обузой свалился на 
своих добропорядочных, трудолюбивых родственников! — завопила тётя Маржи, раздуваясь 
от злости. — Ты наглый, неблагодарный…
Но тётя  Маржи  вдруг  перестала  говорить. Сначала  казалось, что у неё  нет  слов от 
возмущения. Её раздувало от невыразимого гнева — но этот процесс не останавливался. 
Громадное красное лицо распухло, маленькие глазки выкатились, рот растянулся слишком 
широко   и   уже   не   мог   произносить   слова   —   вот   уже   и   пуговицы   с   твидового   пиджака 
выстрелили по стенам — тётя надувалась как гигантский воздушный шар, живот вырвался из 
плена твидового пояса, пальцы напоминали салями…
— МАРЖИ! — испуганно закричали хором дядя Вернон и тётя Петуния, когда тело 
тёти   Маржи   взмыло   с   кресла   и   начало   подниматься   к   потолку.   Она   стала   абсолютно 
шарообразной — живой бакен со свиноподобными глазками; руки-ноги по-дурацки торчали 
в   разные   стороны;   тётя   плыла   по   воздуху,   издавая   апоплексические   лопающиеся   звуки. 
Рваклер вкатился в комнату. Он лаял, как сумасшедший.
— НЕЕЕЕЕЕТ!
Дядя Вернон ухватил сестру за ногу и попытался потянуть её вниз, но вместо этого сам 
чуть  не   улетел.  Через   мгновение  Рваклер   бросился   и  вонзил   зубы   в ногу  дяди  Вернона. 
Гарри, раньше чем кто-либо успел его остановить, сорвался с места и помчался к шкафу под 
лестницей. Дверцы волшебным образом распахнулись, стоило ему лишь протянуть к ним 
руку. За доли секунды он подтащил свой сундук к входной двери. Потом взлетел на второй 
этаж и стрелой бросился под кровать. Откинул в сторону половицу и выволок наволочку с 
книжками и подарками. Извиваясь угрём, вылез из-под кровати, подхватил пустую совиную 
клетку и понёсся вниз к сундуку. Как раз в это время из столовой выбежал дядя Вернон, с 
окровавленными лохмотьями вместо одной из брючин.
— ВЕРНИСЬ! — вопил он. — ВЕРНИСЬ И ИСПРАВЬ ЕЁ! Но мальчиком уже овладела 
неконтролируемая   ярость.   Он   пинком   раскрыл   сундук,   вытащил   волшебную   палочку   и 
наставил её на дядю.
— Она   это   заслужила, —   часто   дыша,   сказал   Гарри, —   она   получила   по   заслугам. 
Держитесь от меня подальше. Он зашарил у себя за спиной в поисках дверной задвижки.
— Я ухожу, — объявил Гарри, — с меня хватит. И, в следующее мгновение, он уже брёл 
по пустынной ночной улице, с клеткой подмышкой, волоча за собой сундук.
Глава 3. Грандулет

Гарри успел пройти несколько улиц, прежде чем, у Магнолиевого проезда, опустился 
без сил на низкую ограду. Он тяжело отдувался — тащить сундук было нелегко. Гарри сидел 
совершенно неподвижно. Гнев волнами курсировал по телу, сердце бешено билось в груди. 
Десять минут пребывания в одиночестве на тёмной улице принесли с собой новое чувство: 
панику. С какой стороны ни взгляни, в худший переплёт ему ещё не доводилось попадать. 
Совсем один, ночью, в мире муглов. Идти некуда. И, самое ужасное — наколдовал столько, 
что этого точно хватит для исключения из «Хогварца». Гарри до такой степени нарушил 
положения   декрета   о  разумных   ограничениях   колдовства   среди   несовершеннолетних,   что 
оставалось только удивляться, почему до сих пор не явились представители министерства. 
По идее, они должны были бы уже схватить его прямо здесь, где он сейчас сидит. Гарри 
содрогнулся и из конца в конец оглядел Магнолиевый проезд. Что с ним теперь будет? Его 
арестуют? А может быть, он станет изгоем? Он подумал о Роне с Гермионой и совсем пал  
духом. Гарри не сомневался, что друзья помогли бы ему, неважно, преступник он или нет, но 
они   оба   находились   за   границей,   Хедвиги   не   было,  а   следовательно,   не   было  и   способа 
связаться с ними. К тому же, у него совсем нет мугловых денег. В кошельке на дне сундука 
лежало   немного   колдовского   золота,   но   остальная   часть   доставшегося   от   родителей 
состояния хранилась в сейфе банка «Гринготтс» в Лондоне. Ему никогда не дотащить этот 
сундук до Лондона… Если только… Он взглянул на палочку, которую всё ещё сжимал в руке. 
Раз  уж   его  так   или  иначе  исключат  (сердце  забилось  быстрее   и  болезненнее),   то   можно 
поколдовать ещё немного. У него есть плащ-невидимка, доставшийся в наследство от отца — 
что, если сделать сундук лёгким как пёрышко, привязать его к метле, накрыться плащом и 
полететь   в   Лондон?   Тогда   он   сможет   забрать   остаток   денег   из   банка   и…   начать   жить 
изгнанником. Перспектива, что и говорить, безрадостная, но не сидеть же ему вечно на этой 
ограде, а то ещё, чего доброго, придётся иметь дело с мугловой полицией, объяснять, чем он 
занимается здесь среди ночи и зачем ему метла и сундук книг с заклинаниями. Гарри открыл 
сундук и пошарил внутри, пытаясь отыскать плащ-невидимку — но, так и не найдя, вдруг 
выпрямился и оглянулся. Он чувствовал странное покалывание в затылке и шее. И понял, что 
за ним кто-то наблюдает. Однако, улица была совершенно пуста, и свет не горел ни в одном 
из окрестных, больших и квадратных, домов. Мальчик снова наклонился над сундуком и, 
практически тут же, снова выпрямился, крепко сжав в кулаке палочку. Он скорее ощутил, чем 
услышал: позади, в узком проходе между гаражом и забором, стоял кто-то… или что-то. 
Гарри прищурился, всмотрелся в черноту. Если бы оно пошевелилось, он бы понял, что это 
— бродячая кошка или… что-то другое.
— Люмос, — пробормотал Гарри, и свет зажёгся на кончике волшебной палочки, почти 
ослепив его.
Он поднял палочку высоко над головой. По выложенным каменной крошкой стенам 
дома № 2 пробежал отсвет; тускло блеснула дверь гаража, и между гаражом и забором Гарри 
увидел,   очень   отчётливо,   сгорбленный   силуэт   кого-то   очень   большого,   с   широко 
расставленными   горящими   глазами.   Гарри   отшатнулся.   Он   споткнулся   о   сундук   и   упал. 
Гарри попытался рукой смягчить падение, пальцы разжались, и палочка выпала. Он тяжело 
шмякнулся на обочину дороги… Раздалось оглушительное «БАММ!», и Гарри вскинул руки, 
загородился от невесть откуда взявшегося ослепительного света… С криком Гарри откатился 
назад на тротуар, как раз вовремя. Секунду спустя две сверкающих фары и два гигантских 
колеса с раздирающим скрежетом остановились как вкопанные ровно на том месте, где он 
только   что   лежал.   Колёса   и   фары,   как,   задрав   голову,   увидел   Гарри,   принадлежали 
трёхэтажному,   интенсивно-фиолетовому   автобусу,   появившемуся   буквально   из   воздуха. 
Поверх ветрового стекла шла золотая надпись: «ГрандУлет».
В   первое   мгновение   Гарри   решил,   что   от   удара   об   землю   у   него   начались 
галлюцинации. Но тут из автобуса выскочил кондуктор в фиолетовой униформе и громко 
заговорил в пространство:
— Добро   пожаловать   в   «ГрандУлёт»,   спасательный   экипаж   для   колдунов   и   ведьм, 
оказавшихся   в   затруднительном   положении.   Выбросите   палочку,   взойдите   на   борт,   и   мы 
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   114

Похожие:

Гарри Поттер и узник Азкабана iconГарри Поттер и Узник Азкабана(Potter's Army)
...
Гарри Поттер и узник Азкабана iconГарри Поттер и узник Азкабана Text copyright Джоанна К. Роулинг
По всем статьям, Гарри Поттер был весьма необычным ребёнком. Взять хотя бы то, что он ненавидел летние каникулы. Или то, что он искренне...
Гарри Поттер и узник Азкабана icon    гарри поттер IV  гарри поттер И огненная чаша 
Жители  деревни  Малый  Висельтон  по  старинке  называли  этот  дом  "домом  Реддлей",  хотя  семья 
Гарри Поттер и узник Азкабана icon    гарри поттер I  гарри поттер И волшебный камень 
Мистер  и  миссис  Дурслей,  обитатели  дома  №  4  по  Бирючиновой  аллее,  очень  гордились  тем,  что  могут  в 
Гарри Поттер и узник Азкабана iconГарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Текст романа «Гарри Поттер и Орден Феникса» предназначен исключительно для частного некоммерческого использования
Гарри Поттер и узник Азкабана icon  Джоан Кэтлин Роулинг   Гарри Поттер и Принц-полукровка(harry-hermione net)
Текст романа "гарри поттер и принц-полукровка" предназначен исключительно для частного некоммерческого использования
Гарри Поттер и узник Азкабана icon Гарри Поттер и Тайная комната            
Гарри  Поттер  и  Тайная  комната:  Фэнтези//книга//G//  -  С:  Личная  библиотека  «Сыроижка»,  2010.  - 
Гарри Поттер и узник Азкабана iconГарри Поттер и Комната Секретов Text copyright Джоанна К. Роулинг
Уже не в первый раз в доме номер четыре по Бирючиновой аллее за завтраком разгорелась ссора. Мистер Вернон Дурслей был разбужен слишком...
Гарри Поттер и узник Азкабана iconД       жо       ан         Кэ                 тлин Ро       ул 
Гарри  Поттер  и  Орден  Феникса:  Фэнтези//книга//G//  —  С:  Личная  библиотека  «Сыроижка»,  2010.  — 
Гарри Поттер и узник Азкабана iconД         жо        ан        Кэ                тлин Р   
Гарри Поттер и Принц-Полукровка: Фэнтези//книга//G// — С: Личная библиотека «Сыроижка», 2010. — 
Разместите кнопку на своём сайте:
TopReferat


База данных защищена авторским правом ©topreferat.znate.ru 2012
обратиться к администрации
ТопРеферат
Главная страница